effectuer французский

производить

Значение effectuer значение

Что в французском языке означает effectuer?

effectuer

Mettre à effet ou à exécution.  Nos recherches océanographiques se prolongèrent autour du récif jusqu’au 4 juillet, et nous effectuâmes douze stations comprenant prises d’eau et de températures, sondages, dragages, chalutages.  (Pronominal) — Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.  Les trous seront effectués à la tarière hélicoïdale ou à la barre à mine avec comme objectif d’enfoncer la tige à 1 mètre de profondeur.  Mettre à exécution

Перевод effectuer перевод

Как перевести с французского effectuer?

Примеры effectuer примеры

Как в французском употребляется effectuer?

Простые фразы

Les médecins ont refusé d'effectuer une deuxième opération.
Врачи отказались проводить вторую операцию.
J'espère effectuer un changement positif dans le monde.
Я надеюсь изменить мир к лучшему.
Je me rends au supermarché pour effectuer quelques courses.
Я иду в супермаркет, чтобы кое-что купить.
Je me rends au supermarché pour effectuer quelques emplettes.
Я иду в супермаркет, чтобы кое-что купить.
Devrions-nous effectuer les changements suggérés?
Следует ли нам внести предложенные изменения?
Parviendra-t-il à effectuer ce plongeon?
Ему удастся выполнить этот прыжок в воду?
Parviendra-t-il à effectuer ce plongeon?
Ему удастся выполнить этот прыжок?

Субтитры из фильмов

Je dois effectuer une visite de courtoisie à un protecteur local.
Нанесу визит некоторым покровителям, которые здесь живут.
La réussite dépend de la précision de chacun à effectuer sa mission.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.
Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York.
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу?
Vous pourriez habiter la plus jolie maison de la ville. Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York.
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу?
Je vais maintenant effectuer une double pirouette.
Сейчас я исполню двойной пируэт.
Ce virage- Montrez-moi comment l'effectuer.
Эй, та твоя бочка. покажи мне, как ты её делаешь.
Je vous le dirai si vous me montrez comment effectuer ce virage serré. - Je ne peux pas.
Я покажу тебе, если и ты покажешь.
Vous êtes habilitée à effectuer des transactions financières? Si je vous donne deux dollars, je peux avoir un café et de la monnaie?
Мистер Рассел, мне очень жаль прерывать ваши размышления, но ваша шипучка готова.
Je pense que nous allons. effectuer la simulation d'attaque comme prévu, sous votre responsabilité, ma chère, une fois que nous serons d'accord.
Да, как и планировалось, мы выступим с притворной атакой. Это под твою ответственность, моя дорогая. Время тоже надо согласовать.
Nous allons effectuer une démonstration complète.
Теперь капитан Кирк увидит полную демонстрацию.
On m'a emmené sous la surface pour effectuer quelques réparations.
Меня забрали под землю, чтобы как следует подлатать. Это непостижимо.
J'ai une opération à effectuer.
А теперь, так как мне предстоит операция, - и мы оба там нужны.
Je dois effectuer une étude plus approfondie de la créature.
Невозможно сказать, капитан, пока я не исследую существо.
J'étais sur le point d'effectuer des relevés. - Alors?
Я как раз собирался снимать показания.

Из журналистики

Ce qui laisse seulement environ un tiers des dépenses fédérales totales pour effectuer ces diminutions. En outre, une bonne partie de ce tiers correspond au budget de la défense, que les Républicains tenteront de protéger à l'avenir.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Les pauvres ayant peu d'argent à dépenser, les sociétés pharmaceutiques, selon les arrangements actuels, sont peu enclines à effectuer des recherches sur les maladies qui les affectent.
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают.
Les hôpitaux locaux n'ont pas les équipements nécessaires pour effectuer des traitements importants, comme la radiothérapie pour les malades du cancer et la chirurgie cardiaque.
Местным больницам не хватает оборудования, необходимого для проведения множества важных процедур, таких, как лучевая терапия для раковых больных, или хирургия сердца.
Parfois, les paiements du service de la dette sont rééchelonnés ou possiblement étirés sur une plus longue échéance, donnant ainsi plus de temps aux pays endettés de recouvrer leur capacité d'effectuer des paiements.
Иногда платежи по обслуживанию долга переносятся и, возможно, растягиваются на более длительный период, что дает стране-должнику время, чтобы восстановить свою платежеспособность.
D'un autre côté, un tel encouragement ne doit pas s'effectuer d'une manière qui alimenterait la crainte de la Corée du Nord d'être détruite par des moyens indirects.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
Il est relativement simple pour une société transnationale d'effectuer des contrôles de qualité de ses produits.
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта.
Quelques pays ont déjà expérimenté des programmes semblables et l'Inde se prépare à effectuer ses premiers virements en espèces à ses 300 millions de citoyens pauvres.
Некоторые страны уже экспериментировали с такими программами, а Индия готовится начать предоставление денежных переводов ее 300 миллионам бедных граждан.
Cela demande des moyens créatifs pour effectuer des transferts d'informations et réaliser ou recevoir des règlements de factures officiels par le biais du téléphone.
Это требует создания средств для передачи информации, выполнения и получения официальных платежей с помощью мобильного телефона.
Trois raisons impérieuses nous obligent à effectuer la transition vers une énergie à faible intensité carbonique.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Au cours de ces manœuvres interrégionales, les unités de Shenyang ont pénétré de 1000 kilomètres dans la région militaire de Beijing, pour effectuer des opérations militaires conjointes.
Во время учений, войска Шеньяна продвинулись на 1 000 километров в Пекинский район, где они приняли участие в объединенных военных учениях.
De plus, la révolution de l'information permet à des individus d'effectuer des cyberattaques à une vitesse et d'une ampleur sans précédent.
Кроме того, информационная революция создала возможности для отдельных людей заниматься вредительтсвом в беспрецедентном масштабе и скоростью.
Aujourd'hui pourtant, de nombreuses solutions sont connues et d'autres problèmes épineux, comme le champ gravitationnel de deux étoiles qui entrent en collision, peuvent être explorés en utilisant des ordinateurs pour effectuer les calculs numériques.
Однако, сегодня многие решения известны и другие сложные проблемы, такие, как гравитационное поле двух сталкивающихся звезд, могут быть изучены с помощью компьютеров для выполнения численных расчетов.
Depuis son adoption, les essais nucléaires ont pour ainsi dire cessé et tous les 182 pays signataires se sont abstenus d'effectuer des explosions expérimentales d'arme nucléaire.
С момента его принятия ядерные испытания практически прекратились, и все 182 государства, подписавшие его, воздерживались от испытаний ядерных взрывных устройств.
L'UE va continuer à patauger jusqu'à ce qu'elle reconnaisse ses erreurs et qu'elle commence à effectuer les réformes dont son économie a besoin.
Евросоюз продолжит шататься, пока не поймёт свои ошибки и не начнёт проводить реформы, в которых нуждается его экономика.

Возможно, вы искали...