accomplir французский

выполнять

Значение accomplir значение

Что в французском языке означает accomplir?

accomplir

Achever entièrement.  Accomplir le temps de son apprentissage, de son noviciat, de son service militaire. Mettre à exécution ; réaliser complètement.  Si donc l’histoire récom­pense l’abnégation résignée des hommes qui luttent sans se plaindre et accomplissent sans profit une grande œuvre de l’histoire, comme l’affirme Renan, nous avons une raison nouvelle de croire à l’avènement du socialisme, […].  Supputer ce qui eût été accompli, avec une volonté différente, est une spéculation aussi vaine que magnifique.  Elles accomplissaient des tâches qui leur étaient a priori familières : elles nettoyaient le riz, pilaient l'igname et moulaient le maïs. Elles travaillaient aussi comme cuisinières, […]. Faire ce qui est exigé.  Accomplir la loi, (En particulier) Satisfaire à un engagement, remplir ses obligations.  Je leur offris de les rapatrier, mais ils refusèrent, préférant accomplir leur devoir jusqu’au bout et parachever leur œuvre. (Pronominal) S'achever.  Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.  Le traité qu’ils avaient fait n’a pu s’accomplir.  Si ce mariage s’accomplit.  Mettre à exécution, réaliser complètement

Перевод accomplir перевод

Как перевести с французского accomplir?

Примеры accomplir примеры

Как в французском употребляется accomplir?

Простые фразы

Il m'est impossible d'accomplir ce travail en une semaine.
Я не в состоянии сделать эту работу за неделю.
Je m'efforcerai d'accomplir ma tâche.
Я постараюсь выполнить свою задачу.
Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.
Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг.
On doit accomplir sa tâche.
Мы должны выполнять свою работу.
Ce travail est simple au point que même un enfant peut l'accomplir.
Эта работа такая простая, что с ней даже ребёнок справится.
J'ai déjà trouvé quelqu'un pour accomplir ce boulot.
Я уже нашёл человека на эту работу.
J'ai dû accomplir mon devoir.
Мне пришлось исполнить свой долг.
J'ai dû accomplir mon devoir.
Я должен был исполнить свой долг.
Tu dois accomplir ton devoir.
Ты должен исполнить свой долг.
La justice doit s'accomplir.
Правосудие должно свершиться.
J'ai une mission à accomplir.
Мне нужно выполнить одно поручение.
Je ne parle pas assez bien français pour accomplir cette tâche.
Я не настолько хорошо говорю по-французски, чтобы выполнить эту задачу.
Tom a une mission importante à accomplir.
Тому нужно выполнить важную миссию.
Nous sommes très fiers de ce que nous avons été capables d'accomplir.
Мы очень гордимся тем, что мы смогли совершить.

Субтитры из фильмов

Pour reproduire ces figures, j'ai dû former des hommes pendant des années pour accomplir le travail dont je suis incapable.
Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать.
Luttons pour accomplir ces promesses!
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
Permettre au bien d'accomplir de grandes choses. et bannir le mal.
Разделяем две половины. Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям.
Laissez-moi l'accomplir.
И позволь мне их выполнить.
On ne peut accomplir cela que par une action aussi téméraire et intrépide que celle prévue pour cette nuit.
И мы можем достичь этого такой дерзкой и отважной акцией, какая запланирована на сегодня.
Je ne fais que commencer à percevoir ce que tu tentes d'accomplir.
Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь.
Il faut accomplir ce que vous voulez. -car vous le voulez, n'est-ce pas?
И даже не хотите. Ведь вы не обязаны хотеть.
Mais il me reste un devoir à accomplir.
Но прежде я должен выполнить свой долг.
Quelqu'un devra accomplir un miracle.
Кто-то должен сотворить чудо.
J'ai une tâche à accomplir.
Это моя работа.
Mais je suis fière et heureuse, et je considère cet honneur, non comme une récompense pour ce que j'ai accompli, mais comme référence pour ce que je dois accomplir.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
Tu pourrais accomplir quelque chose.
Боже, ты же можешь достичь чего-то.
Et vous pourriez m'apprendre à accomplir ces miracles?
И вы, сэр, можете показать мне, как работают эти чудеса?
J'ai une mission à accomplir.
Мне нужно выполнять свою миссию.

Из журналистики

Nous devons apprécier pleinement ce que nous sommes parvenus à accomplir - et apprendre à le préserver.
Мы должны ценить то, чего мы сумели добиться - и научиться защищать это достижение.
Un certain nombre de sociétés majeures offrent de puissants exemples de ce qu'il est possible d'accomplir.
Некоторые крупные предприятия становятся выдающимися примерами достижений в этом направлении.
Il serait peut-être donc plus raisonnable de réintroduire les inspecteurs des Nations Unies et de s'assurer qu'ils peuvent accomplir leur mission.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Seule une réforme fondamentale de la structure interne de l'ONU peut accomplir une telle consolidation.
Такого усиления можно достичь только путем фундаментальной реформы внутренней структуры ООН.
Plus important, les pays les plus riches du monde doivent accomplir beaucoup plus pour aider les pays les plus pauvres à utiliser la science et la technologie modernes afin de résoudre ces grands problèmes.
Важнее всего то, что богатейшие страны мира должны делать намного больше, чем сейчас, чтобы помочь беднейшим странам использовать современную науку и технологию для решения этих огромных проблем.
Elles sont nombreuses à vivre de manière inoffensive dans notre corps et à accomplir des fonctions essentielles.
Многие из них живут в наших телах, не причиняя вреда, и выполняют полезные функции. Они быстро развиваются и адаптируются.
L'Histoire a donné à Yasser Arafat davantage de temps que la majorité des autres dirigeants pour accomplir sa mission.
История предоставила Ясиру Арафату гораздо больше времени, чем большинству лидеров для достижения поставленной цели.
Il reste cependant un nombre encore plus important d'enfants à sauver, et nous avons besoin d'aide pour pouvoir accomplir notre mission sur le terrain.
Однако еще большее количество детей предстоит спасти. И для выполнения нашей работы непосредственно на местах нам необходима помощь.
M. Ban, qui vient d'accomplir la première moitié de son mandat de cinq ans, n'a pas à ce jour été capable d'attirer l'attention internationale sur ses activités.
Пану, который только что отметил половину своего пятилетнего срока на данном посту, пока еще не удавалось привлечь к своим действиям масштабного международного внимания.
Mais l'exemple de l'Inde offre aussi une idée de ce que le monde pourrait accomplir de manière collective.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Mais il n'aurait rien pu accomplir tant dans le domaine télévisuel que dans le domaine immobilier s'il n'avait pas disposé des relations politiques adéquates.
Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей.
L'avenir des présidents, leur capacité à gagner une réélection, à accomplir leurs autres objectifs politiques et à laisser derrière eux un héritage respectable, dépend du dynamisme de l'économie.
Будущее президентов - их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия - крепятся на силе экономики.
Elle a ainsiété en mesure d'apprécier pleinement l'importance et la difficulté de ce ques'efforcent d'accomplir Jeffrey Sachs et son équipe.
В отличие от большинства книг про международное развитие,книга Манки очень удобочитаемая и не длинная (260 страниц).
Ainsi les attentes dépassent la réalité et les politiciens contribuent à ce phénomène en promettant plus qu'ils ne peuvent réellement accomplir, perdant alors la confiance de leurs électeurs.
Их ожидания, таким образом, не отвечают сегодняшним реалиям, а политики способствуют этому, обещая больше, чем могут сделать, и, таким образом, теряют доверие избирателей.

Возможно, вы искали...