отодвинуть русский

Перевод отодвинуть по-французски

Как перевести на французский отодвинуть?

отодвинуть русский » французский

éloigner écarter reculer sustenter prolonger maintenir continuer

Примеры отодвинуть по-французски в примерах

Как перевести на французский отодвинуть?

Простые фразы

Для начала надо это отодвинуть, чтобы можно было подойти к столу.
D'abord, il faut débarrasser ça du chemin pour que l'on puisse accéder à la table.

Субтитры из фильмов

Насколько вы можете отодвинуть?
Tu peux reculer jusqu'où?
Я должен отодвинуть все, не попробовав.
Repoussés il doit être.
Я могу отодвинуть балку, сэр.
Je peux le dégager.
Уговори Дэнни отодвинуть срок.
Rappelle Danny. Fais-le changer d'échéance.
Вы должны отодвинуть свое кресло.
Vous devez reculer votre chaise.
Поможешь мне его отодвинуть?
Tu m'aides à le pousser?
Они сидят и трясутся не нападут ли на них, а я не могу этот чёртов стул отодвинуть!
Ils craignent peut-être une attaque. Je n'arrive pas à ouvrir cette foutue chaise! - Monsieur, niveau DEFCON?
Как ее можно было отодвинуть ее так далеко во время перестрелки?
Ca n' a pas pu aller aussi loin pendant la fusillade.
Я подошел, чтобы отодвинуть его.
Je m'approche pour l'aider, pour que les gens.
Помоги мне отодвинуть сейф.
Aide-moi à bouger ça!
Что? Что ты сказал? Так, слушай, я собираюсь отодвинуть этот холодильник.
La rivalité entre Mount et M. Rulz pouvait-elle mener au meurtre?
И они собираются отодвинуть их? Нет, нет, нет! Я запросил перевод обратно в грабежи-убийства.
J'ai des affaires à traiter depuis quelques semaines et eux, ils essaient de nous passer devant?
Эй, помоги мне отодвинуть стеллаж.
Venez, aidez-moi à bouger ça.
Если хочешь заставить кролика прыгнуть, надо отодвинуть морковку, Алекс.
Et après? Il faut une carotte pour faire sortir le lapin du trou.

Из журналистики

Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности.
Le moment est pourtant venu pour ces deux pays de mettre le passé de côté et de s'occuper de leurs préoccupations de sécurité communes.
Целью Китая является спровоцировать Индию на конфликт - и, возможно, отодвинуть Линию фактического контроля на юг.
L'objectif de la Chine est d'importuner l'Inde - et si possible de repousser la Ligne de contrôle actuelle (LAC) vers le Sud.
Простая истина заключается в том, что Министерство иностранных дел является слабейшей ветвью китайского правительства, часто отвергаемой или попросту игнорируемой системой безопасности, которая всегда готова отодвинуть на задний план даже партию.
Le fait est que le ministère des Affaires Etrangères est le point faible du gouvernement chinois, souvent contredit ou simplement ignoré par l'establishment sécuritaire, toujours prompt à éclipser même le parti.
А ещё она попахивала раздражённым осознанием Европейского Союза, что его неспособность прийти к единой позиции по спорным вопросам вполне может прочно отодвинуть его на задний план.
Cette idée avait aussi des relents de l'amertume de l'Union européenne qui a compris que son incapacité à se mettre en état de marche sur des questions délicates allait résolument la reléguer sur la touche.
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет.
Mais aujourd'hui, nous devons écarter tout sentiment de fascination et de gratitude et prendre conscience que la poursuite de l'intégration européenne va dans l'intérêt des Etats-Unis, qui l'ont soutenu pendant 50 ans.

Возможно, вы искали...