interdire французский

запрещать, запретить

Значение interdire значение

Что в французском языке означает interdire?

interdire

Défendre quelque chose à quelqu’un, ne pas lui permettre par une décision d'autorité.  Le Courrier français, qui n'y allait pas par quatre chemins, demanda énergiquement que la circulation fût interdite sur le chemin de fer du Nord tant que la sécurité des voyageurs n'y serait pas assurée.  C'est ainsi qu'en 465 le concile de Vannes interdit aux clercs non seulement de prendre part aux repas de juifs, mais de les inviter à leurs propre table.  Lorsque la troupe des pastoureaux entra dans Orléans, le jour de saint Barnabas, l'évêque de cette ville interdit à tous ses clercs d'assister à ses prédications ; car, disait-il, ce sont les souricières du diable.  Le Danemark, avec le souci le plus louable de la santé physique et morale de ses sujets, interdit absolument l'importation de l'alcool au Groenland ; […].  D'où mon irritation contre ceux qui pratiquent le « ne pas se gêner », soit en fumant malgré l'affiche qui l’interdit, […].  (Par extension) — Cet espoir m’est interdit. - Une obligation imprévue m’interdit ce plaisir. (Spécialement) (En discipline ecclésiastique) Défendre à un ecclésiastique l’exercice des ordres sacrés, ou à tout ecclésiastique la célébration des sacrements et du service divin dans les lieux marqués par la sentence.  L’évêque, le pape a interdit ce prêtre.  (Par analogie) — On a interdit cette église, on a défendu d’y célébrer les offices. Défendre à quelqu’un, temporairement ou pour toujours, de continuer l’exercice de ses fonctions.  On l’a interdit de ses fonctions, de sa charge pour deux ans. - Ils ont été interdits par arrêt. (Droit) Ôter à quelqu’un la libre disposition de ses biens, et même de sa personne.  Faire interdire une personne en démence. Empêcher.  Lorsque nous arrivâmes à destination, la mer trop houleuse nous interdisait toute nouvelle tentative de débarquement.  L’artillerie américaine établie sur la rive ouest de chaque côté de nos positions bat le fleuve entièrement et interdit tout trafic.  La voie carrossable ne dispose pas d'emplacement de stationnement, et les trottoirs sont dotés de barrières qui interdisent tout arrêt-minute. (Figuré) Étonner, troubler quelqu’un, en sorte qu’il ne sache ce qu’il dit ni ce qu’il fait. — Note : On l’emploie alors principalement dans les temps composés.  Quoiqu’ils fussent l’un et l’autre des scélérats endurcis, la vue de la captive et sa beauté radieuse parurent les interdire un instant ; […]. (Pronominal) S'empêcher, se défendre.  Défendre à quelqu’un, temporairement ou pour toujours, de continuer l’exercice de ses fonctions.

Перевод interdire перевод

Как перевести с французского interdire?

Примеры interdire примеры

Как в французском употребляется interdire?

Субтитры из фильмов

Alors c'est mal de me l'interdire.
Тогда неправильно запрещать мне приходить.
On devrait interdire à ces femmes l'entrée du restaurant.
Не следовало бы пускать этих женщин в ресторан.
La loi a beau l'interdire.
Закон зря запрещает.
Maintenant, ils veulent interdire la prostitution.
А сейчас мы стали чудовищами из-за этого дурацкого закона!
Une loi va l'interdire.
Наше ремесло запретят.
Nous étions d'accord pour interdire aux femmes de jouer dans la partie nord.
Мы договорились с тобой об этом.
C'est votre faute, il fallait l'interdire.
Это вы виноваты, Картер.
Il faudrait interdire ces épouses étrangères, décréter l'embargo.
Лично я считаю, что правительство должно что-то сделать с этими заграничными женами, что-то вроде эмбарго.
Peut-être vous pourriez vous faire interdire les soucoupes volantes.
Может быть, Ты хочешь запретить им летающие тарелки?
La solution, c'est d'interdire aux militaires.
Вы разве не военный полковник? О, нет-нет, я сугубо штатский.
Il sera à moi malgré tout, Et tu ne pourras pas me l'interdire. Vas au vaisseau, nous en discuterons là-bas.
Всё равно он мой, тебе не остановить меня.
Au nom du Shôgun, je viens interdire son déroulement!
Семья сёгуна отдала приказ о запрете церемонии.
Je ne pourrais plus rien interdire à toi ou à Jem.
Я не смог бы снова сказать тебе или Джему. не делать чего-либо.
On peut pas interdire aux locataires. de laver leur linge.
Здесь духота, да еще белья понавешивали.

Из журналистики

Toujours prêts à réaffirmer la liberté d'expression consistant à insulter les musulmans, le Parti néerlandais pour la liberté entend interdire systématiquement les mosquées.
Всегда выступают за свободу оскорбления мусульман, голландская Партия Свободы хочет запретить все мечети.
Mais jusqu'à présent, la plupart des mesures visant à réduire ou à interdire le tabagisme n'ont rencontré que peu de succès.
До сих пор, Китай пытался изо всех сил уменьшить курение или эффективно применять запреты.
Malgré le fait qu'elle ait ratifié la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte anti-tabac, la Chine a échoué à tenir son engagement d'interdire de fumer dans les espaces publics intérieurs à partir de 2011.
Несмотря на его ратификацию рамочной конвенции Всемирной Организации Здравоохранения по борьбе против табака в 2005 году, Китай не смог выполнить свое обязательство запретить курение в помещениях к 2011 году.
Une première refonte consisterait à interdire les importations d'aliments génétiquement modifiés, et à exiger des agriculteurs qu'ils produisent au sein de leur propre exploitation au moins la moitié du volume d'aliments destinés au bétail.
Первое изменение запретило бы импорт генетически модифицированных кормов и ввело бы требование к фермерам, чтобы они производили как минимум половину кормов для животных на собственных фермах.
Deuxièmement, il s'agirait d'interdire l'administration inutile d'antibiotiques au sein des aliments et des abreuvoirs.
Во-вторых, должно быть запрещено необоснованное введение антибиотиков в корма и системы водопоя.
Aux États-Unis, il s'agirait pour la Food and Drug Administration d'interdire l'usage non thérapeutique d'antibiotiques.
В Соединенных Штатах Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов могло бы запретить нелечебное применение антибиотиков.
Six mille ans d'histoire accompagnés de quelques 10 000 guerres et d'encore bien davantage de traités, n'ont pourtant jamais réussi à interdire les violences entre peuples.
И все же, на протяжении всех этих веков договорных отношений, насилие между странами сохранялось.
Les responsables Chinois ont aussi envisagé l'éventualité d'interdire les exportations de lanthanides vers le Japon - des matières premières essentielles à divers processus de fabrication japonais - et semblent l'avoir fait de manière officieuse.
Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали.
Wilders entend pour sa part faire interdire le Coran, et stopper l'afflux de musulmans vers son pays.
Вилдерс хочет запретить Коран и остановить переезд мусульман в его страну.
Certains veulent des négociations sur le désarmement nucléaire; d'autres voudraient interdire la production de matière fissible pour l'armement; et d'autres encore insistent sur le fait qu'un tel traité devrait aussi couvrir les stocks existants.
Некоторые хотят переговоров по ядерному разоружению; другие хотят запретить производство расщепляющихся материалов для создания оружия; третьи утверждают, что такой договор должен также охватывать существующие запасы.
De leur côté, les autorités sanitaires et les gouvernements ont adopté une approche basée sur la peur, s'efforçant de règlementer au plus vite, ou même d'interdire, les vaporisateurs personnels.
Между тем, органы власти, в том числе органы здравоохранения, предпочли другой подход, основанный на страхах. Они стремятся регулировать - или даже запрещать - использование электронных сигарет.
En même temps, les membres de l'UE pourraient cibler les intérêts de l'élite du Kremlin en contrôlant leurs acquisitions en occident, et même interdire les déplacements vers l'Europe aux individus qui ne respectent pas les droits de l'homme.
До тех пор, пока ЕС будет продолжать колебаться между интеграцией и сдерживанием, он так и будет казаться Кремлю слабым и бесцельным.
Il est aisément compréhensible que l'Allemagne veuille interdire de telles opinions.
Легко понять, почему подобные материалы запрещены в Германии.
De mon point de vue, il ne faut pas interdire le déni de l'Holocauste, contrairement à l'incitation au meurtre de tous les Juifs ou de quelques-uns.
По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев.

Возможно, вы искали...