ennui французский
скука
Значение ennui значение
Что в французском языке означает ennui?
ennui
Перевод ennui перевод
Как перевести с французского ennui?
ennui французский » русский
Примеры ennui примеры
Как в французском употребляется ennui?
Простые фразы
Quel ennui.
Тоска.
Quel ennui.
Вот скукотища!
Il bâillait d'ennui.
Он зевал от скуки.
L'ennui se lisait sur son visage.
На его лице читалась скука.
L'ennui se lisait sur son visage.
На её лице читалась скука.
Je crois que je vais mourir d'ennui.
Я сейчас, кажется, умру со скуки.
Je bâille d'ennui.
Я зеваю от скуки.
Субтитры из фильмов
Jamais de moment d'ennui.
Ни одной скучной минутки.
Harry peut-il avoir eu un ennui, M. Utterson?
Что-нибудь могло произойти с Гарри, мистер Аттерсон?
C'est l'ennui avec les mères.
Да, с мамами всегда эта проблема.
Voyons. Ça n'est qu'un ennui passager.
Ну, это - только временная неприятность.
Couvre-moi l'ennui.
Прикрой мне неприятности.
Un ennui grave.
Серьёзные неприятности.
J'ai un ennui.
У меня неприятность.
Un petit ennui.
Маленькая неприятность.
Oui. Et un soir au moindre ennui tu m'annonceras qu'il ne reste rien et tu disparaîtras.
И вот однажды вечером раздражённо ты скажешь мне, что ничего не осталось, и исчезнешь.
King Westley. L'ennui du siècle.
Кинг Вестли, пуп земли.
Quel ennui! Qui est-ce?
Кто это может быть?
On lutte contre la haine, mais contre l'ennui, il n'y a rien à faire.
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
Kay a passé cinq longues années d'ennui et d'épargne.
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Aucun ennui.
Никаких.
Из журналистики
L'un des problèmes du président Clinton, ont-ils précisé, était que les aspects protocolaires de la fonction l'ennuyaient, ce qui, on le sait, lui a attiré toutes sortes d'ennui.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности.
L'ennui, c'est que l'Allemagne n'est pas contrainte de faire un choix.
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором.
J'ai parfois comparé cet ennui psychologique à ma propre situation quand je suis sorti de prison : pendant des années, je m'étais langui pour être libre, mais, quand j'ai enfin été libéré, je me suis retrouvé à prendre des décisions à chaque instant.
Я иногда сравниваю эту психологическую апатию с моим собственным состоянием после выхода из тюрьмы: на протяжении многих лет я мечтал о свободе, но когда меня наконец освободили, мне пришлось постоянно принимать решения.
Son odyssée carnavalesque du totalitarisme dépeint un monde de peine, d'ennui et d'obéissance dans son noir cheminement vers un paradis inaccessible.
Его карнавальная одиссея тоталитаризма показывает мир страданий, скуки и повиновения в своем темном путешествии к недостижимому раю.
L'ennui est que la zone euro dispose d'une stratégie d'austérité mais d'aucune stratégie de croissance.
Беда в том, что Еврозона имеет стратегию жесткой экономии, но не имеет стратегии экономического роста.
Je manque de mourir d'ennui en écrivant cette phrase.
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
Les conclusions du rapport indiquent que les animaux souffrent de ne pouvoir se déplacer et de l'ennui de n'avoir rien à faire des jours entiers.
Комитет установил, что от отсутствия возможности свободно перемещаться и чем-либо заниматься в течение всего дня, животные страдают.
Les rapports des comités sont généralement d'un ennui mortel, et les rapports des comités de l'ONU figurent parmi les plus ennuyeux.
Доклады комитетов как правило самые скучные, а доклады комитета ООН - одни из самых скучных.
Personne ne peut rester bien installé à ses hautes fonctions à attendre sans rien faire que la mort ou l'ennui vienne le prendre.
Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке.
Cet engouement absurde était le fruit tant de l'ignorance des crimes du régime maoïste, que de l'ennui ressenti dans une société prospère proche du plein emploi.
Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица.