разрывать русский

Перевод разрывать по-французски

Как перевести на французский разрывать?

разрывать русский » французский

déchirer rompre fendre tailler faire éclater désunir déchirer en morceaux disjoindre crever couper casser

Примеры разрывать по-французски в примерах

Как перевести на французский разрывать?

Субтитры из фильмов

Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула?
Vous osez le demander? N'auriez-vous pas dû jeter ce document au visage du Résident? Et lui demander quel droit la Compagnie avait de briser le traité qui stipule que la Compagnie peut prendre le pouvoir administratif, mais ne peut pas se passer du roi!
Не надо разрывать обязательств.
Il ne faut pas briser les alliances.
Вы будете гореть, вас будут разрывать на части, и всё это будет прдолжаться вечно.
La mort qui brûle et déchire pour toute l'éternité.
Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях.
Les liaisons moléculaires se défont.
Я не позволю разрывать мой коллектив.
Pas de discorde dans ma rédaction!
Конечно же, открыв рифт, ты начала разрывать корабль.
Ouvrir la faille, bien sûr, signifie ouvrir ce vaisseau.
Я вовсе не намерен разрывать союз с Австрией.
Je n'envisage nullement de rompre avec l'Autriche.
К чему сейчас разрывать союз?
Pourquoi rompre l'alliance maintenant?
Хлоя, сколько можно разрывать кому-то сердце, пока оно не разлетится на кусочки?
Chloé, combien de fois puis-je briser le coeur de quelqu'un avant qu'il ne tombe en morceaux?
Они могут разрывать границы между измерениями.
Assez puissante pour scinder. les lignes de partage dimensionnelles.
Время разрывать и время сшивать.
Un temps pour défaire, et un temps pour coudre.
И ещё. И они начинаю разрывать тебя на части, требуя своего спасения.
Qui s'agrippent à vous, demandant à être sauvées.
Мне очень понравилось разрывать отношения с тобой. Можем как-нибудь повторить, пожалуйста?
On pourra recommencer, s'il te plaît?
И разрывать друг друга, а не попробовать сплотиться!
Et de se déchirer et de se faire des sales coups?

Из журналистики

Доморощенные пакистанские исламистские боевики продолжают действовать открыто, и пакистанская армия и разведка не хотят разрывать свои закулисные связи с экстремистскими и террористическими элементами.
Les milices islamistes créées au Pakistan continuent à agir librement, et tant l'armée que les services de renseignement pakistanais répugnent à couper les liens intimes noués avec des éléments extrémistes et terroristes.

Возможно, вы искали...