содрать русский

Перевод содрать по-французски

Как перевести на французский содрать?

содрать русский » французский

écorcher décortiquer ébouler miner faire sauter détruire démolir cacher abattre abaisser

Примеры содрать по-французски в примерах

Как перевести на французский содрать?

Субтитры из фильмов

Чего? Пусть попробует с нас содрать.
Qu'il essaie!
Я собираюсь содрать с тебя шкуру.
Je vais te faire la peau!
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Elle pense qu'elle peut me presser comme un citron.
Должно быть, для этого пришлось содрать шкуру с пары сотен крыс.
Ils ont du en écorcher des rats!
Еще был Дагу. Отвага, сила и ловкость. помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Et Daggoo, dont l'intrépidité, la majesté et la grâce venaient d'avoir tué un lion à mains nues et de l'avoir dépecé.
Братья Галло, Эрнест и Хулио, колбасеры, которые могли бы с пары мексиканцев кожу содрать А потом заставить их нести себя на плечах в сопроводительной замыкающей колонне.
Les frères Gallo, Ernest et Julio, des noceurs, ont écorché des Mexicains. et les ont obligés à les porter sur leurs épaules. aux fêtes d'avant-jeu dans le parking au Colisée.
Содрать шкуру и сварить.
Ecorchez-le!
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
Ils vous arracheraient la peau alors qu'ils vous disent bonjour.
Адвокаты только мешают. Им лишь бы деньги содрать.
Les avocats font un tas d'histoires.
Адвокаты только мешают. Им лишь бы деньги содрать.
Les avocats. font un tas d'histoires.
А никто больше не хочет содрать с себя кожу просто чтобы как-то отвлечься?
Vous avez pas eu envie de leur faire la peau. à défaut d'autre chose?
Знаешь, что он пытается сделать? Он хочет содрать с нас больше денег.
Il essaie de nous tirer plus de fric.
С меня хотели содрать больше за право печатать его изображение на марках, но все равно, отличная цена за такую счастливую овцу.
Une clause dit que je dois payer plus si son image apparaît sur des timbres, mais ça reste une bonne affaire pour un mouton.
Думаю, нужно содрать накипь с чайника.
Je pense qu'on devrait détartrer la théière.

Возможно, вы искали...