cacher французский

прятать

Значение cacher значение

Что в французском языке означает cacher?

cacher

Mettre (une personne ou une chose) en un lieu où on ne peut pas la voir, la recouvrir.  Cacher un trésor.  Il se cache pour ne pas être arrêté.  Cacher des papiers, des pierreries, de l’argent, etc. Couvrir une chose, empêcher qu’on ne la voie.  Rien de gracieux comme ses mouvements d’épaules, lorsqu’elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure, qui, par instants, se montre à la dérobée.  Elle a remis une robe ; elle me cache tous les beaux secrets qu’elle cache à tous ; elle est rentrée dans le deuil de sa pudeur.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l'horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.  Quand il mettait un ortolan entier dans sa bouche, il cachait dans ses deux mains sa face rouge et bleue comme le cou des dindons quand on les siffle, et il fallait que les enfants fissent silence. Taire ; celer ; dissimuler.  Quand Eugène fut parti, Félicité essaya de pénétrer le secret qu’on lui cachait.  Mettez-vous en garde contre ces belles promesses, elles cachent souvent la plus infame des tromperies.  Notre homme était un officier supérieur à la retraite qui cachait, j’allais l'apprendre assez vite, une fine culture littéraire derrière son côté scrogneugneu.  N’avoir rien de caché pour quelqu’un, Ne rien lui cacher de ce qu’on pense ou de ce qu’on projette  Je ne vous cache pas que cela m’inquiète beaucoup.  Sous cet air d’indifférence il cachait une ambition démesurée. (Informatique) Placer en mémoire cache.  Mettre en cache

cacher

Variante de casher.

Перевод cacher перевод

Как перевести с французского cacher?

Примеры cacher примеры

Как в французском употребляется cacher?

Простые фразы

Arrête de te cacher la tête dans le sable.
Перестань прятать голову в песок.
Je ne peux te cacher ceci.
Я не могу от тебя это скрыть.
Je n'ai rien à cacher.
Мне нечего скрывать.
Je n'ai rien à cacher.
Мне скрывать нечего.
Qu'êtes-vous en train de cacher?
Что вы прячете?
Qu'es-tu en train de cacher?
Что ты прячешь?
Nous regardions le soleil se cacher sous l'horizon.
Мы смотрели, как солнце прячется за горизонт.
Nous n'avons rien à nous cacher.
Нам нечего друг от друга скрывать.
Il n'y a nulle part où se cacher.
Там негде спрятаться.
Tu ferais mieux de te cacher quelque part.
Тебе лучше куда-нибудь спрятаться.
Ma veste comporte une poche secrète où je peux cacher de l'argent ou d'autres objets de valeur.
У меня в куртке есть потайной карман, и я могу туда спрятать деньги или другие ценные вещи.
J'ai vu ma mère cacher le gâteau.
Я видел, как мама прятала пирог.
Il n'y a nulle part où tu puisses te cacher.
Тебе негде спрятаться.
Il n'y a nulle part où tu puisses te cacher.
Тебе некуда спрятаться.

Субтитры из фильмов

Oui, ça doit surement cacher une partie de mes tétons.
Да, их почти что хватит, чтобы прикрыть мне соски.
Je pense qu'il n'y a pas d'endroit. où un criminel puisse se cacher à Metropolis.
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться.
Cacher robots.
Прячьте роботов. Прячьте..
Le cacher?
Где угодно, но не здесь.
Vous préférez le cacher, le nier.
Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
Je n'ai rien à cacher. Je ne saurais être heureux autrement.
Мне нечего скрывать.
Soyez gentille, allez chercher votre chapeau pour y cacher mon secret.
Будь умницей и никому не говори о том, что я тебе рассказал.
Cours vite te cacher. Sous le lit de maman.
Ты должен быстренько спрятаться под маминой кроватью.
Vous ne pouvez cacher un tel génie dans un musée de troisième zone.
Вы не имеете права прятать эти шедевры на задворках улицы.
Il est impossible de le cacher désormais, mais c'est un fait.
Точно так. Я немного сбил вас с толку. Извините.
Va te cacher les yeux.
Нет, давай лучше ты отвернёшься. Иди туда и закрой глаза.
Va lui cacher ça.
Держи, спрячь это для него.
Va te cacher.
Я буду ждать тебя на улице.
Tu n'as pas à me cacher ce qu'elle fait.
Какое у тебя право держать поступки Роды в секрете от меня?

Из журналистики

Les terroristes pourraient acheter des logiciels malveillants à des criminels et les gouvernements pourraient trouver ces logiciels utiles pour mieux se cacher.
Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Après tout, le succès même de cette attaque signifiait qu'une intervention limitée de ce type ne pourrait jamais être répétée, car les candidats à la prolifération apprirent à enterrer, cacher ou dupliquer leurs programmes d'armement naissants.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
Et même si Hu peut difficilement cacher sa médiocrité, les bureaucrates n'y sont guère sensibles; ils ne tiennent pas à se retrouver sous l'autorité de quelqu'un de capable et de sérieux.
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела. В конце концов, они не хотят, чтобы их контролировал кто-то, кто является как способным, так и серьезным.
En revanche, le Comité de politique monétaire de la BoE (MPC) compte neuf membres, dont quatre sont nommés de l'extérieur de la banque, et tous les votes sont comptabilisés individuellement; personne ne peut se cacher derrière une vue institutionnelle.
Напротив, в состав Комитета по денежной политике Банка Англии входят девять человек, четверо из которых не являются сотрудниками банка. Результаты голосования каждого записываются, никому не позволено прятаться за ведомственные позиции.
PRINCETON - Jésus a dit qu'il fallait se cacher pour faire l'aumône, et se garder de la faire en public.
ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
Il produisit le rapport favorable que Saddam espérait le voir produire alors qu'il commençait à cacher ses ambitions et ses usines d'armement nucléaire.
Он выдал чистое санитарное свидетельство, на которое Саддам, собственно, и надеялся, когда начал прятать свои атомные заводы и амбиции.
Même après la guerre du Golfe, il ne parvint pas à déceler que les officiels irakiens qui, une fois de plus, assuraient l'ONU qu'ils n'avaient rien à cacher, n'étaient que d'éhontés menteurs.
Даже после войны в Персидском заливе он не смог понять, что иракские чиновники, которые вновь убеждали ООН, что они ничего не прячут, были просто законченными лжецами.
Les investisseurs d'art engagés dans la fuite des capitaux ou qui veulent cacher de l'argent ou en blanchir n'ont manifestement pas les mêmes motivations que les autres investisseurs.
Конечно, стимулы и мотивы художественных инвесторов, которые заняты выводом капиталов или хотят спрятать или отмыть свои деньги, совершенно иные, чем у обычных инвесторов.
Ils peuvent y parvenir en donnant la preuve que les Irakiens ont réussi à cacher du matériel dans les sites contrôlés par les inspecteurs.
Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия.
Cela peut pousser le Fonds à se cacher les yeux face aux vulnérabilités économiques de ses membres les plus influents - précisément ceux dont les politiques nationales ont de fortes implications systémiques.
Это может побудить Фонд закрыть глаза на экономическую уязвимость его наиболее влиятельных членов - именно тех, чья внутренняя политика имеет крупные системные последствия.
La Chine ne cherche en effet même plus à cacher son désir d'hégémonie sur le Pacifique.
В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане.
Ces doutes et ces craintes amènent les familles à cacher leurs morts et à suivre les rites funéraires en pleine nuit, certaines communautés allant jusqu'à s'attaquer aux agents des organismes de santé publique.
Такие слухи и страхи заставляют многие семьи прятать умерших и тайно хоронить их по ночам, а в некоторых районах население даже нападает на сотрудников здравоохранения.
Mais ce rôle protecteur de la diversité linguistique de l'UE ne peut cacher la ruée vers l'anglais qui est en train de se produire.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
Une démocratie fiable ne peut en aucune manière voir ses dirigeants cacher des vérités fâcheuses à leurs électorats.
Скрывание лидерами нежелательной истины от своих избирателей не может быть частью хорошо функционирующей демократии.

Возможно, вы искали...