стремительный русский

Перевод стремительный по-французски

Как перевести на французский стремительный?

стремительный русский » французский

impétueux prompt irréfléchi vigoureux précipité nerveux impulsif hâtif fait à la hâte dynamique

Примеры стремительный по-французски в примерах

Как перевести на французский стремительный?

Субтитры из фильмов

Сильный и стремительный; его мастерство отточено до совершенства.
Il ne demande qu'à se battre.
Он потерял все шансы сыграть на Бренли. Даже несмотря на совсем не стремительный бег Бренли.
Il perd toute chance de contrer Brenly, même si Brenly ne sait pas exactement les ramasser ou les rabattre.
Стремительный Бобер. Он платит. - Деньги вперед?
Castor passionné!
Догоняй! - Стремительный Бобер продолжает отставать.
Castor passionné est toujours distancé.
Расслабься. Расслабься, а? - и Стремительный Бобер пришел последним.
Je vous demande de vous détendre, ce n'est pas si terrible.
Взгляни на этого парня! По сравнению с ним Стремительный Гонсалес - обыкновенный Гонсалес!
Ce type fait passer Speedy Gonzales pour un lambin!
СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ ПРОРЫВ Яхта? Он кого-нибудь из вас приглашал на яхту?
Qui est déjà monté sur son bateau?
Думаю, у мальчика такой же стремительный нрав, как и у его отца.
Peut-être qu'il aura le sale caractère de son père.
Я заметил этот стремительный взлет.
J'ai vu cette incroyable révolution.
Они не смотрят на стремительный набор очков.
Ils regardent pas les stats.
Вперёд! Смотри, какой я стремительный и ловкий!
Regardez-moi, un vrai casse-cou.
Стремительный рост долгов, войны и падение курса доллара. Привели к самой страшной катастрофе в истории американской экономики.
La dette astronomique, les guerres et une dépréciation importante du dollar ont entraîné le pire désastre économique de l'histoire des États-Unis.
Итак, поднять бокалы, дамы и господа, за стремительный взлет профессора Гая Вудхауса.
Levez vos verres, mesdames et messieurs, à l'ascension du professeur Guy Woodhouse.
И объясняет стремительный карьерный взлёт в департаменте за последние 2 года.
Faisant passer Brenner pour un héros. - Exact. - Ça explique son ascension fulgurante au département ces deux dernières années.

Из журналистики

Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Les pays dont la croissance s'est vite accrue à l'orée du grand crash de 2008 avaient tous un excédent commercial (ou un très léger déficit).
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой.
Le Japon n'aurait-il jamais connu de bulles de l'immobilier et des marchés boursiers, l'ascension fulgurante de son géant de voisin, la Chine, aurait tout de même représenté un énorme défi.
В конечном итоге, стремительный экономический рост Китая отразится на значительном росте курса его валюты, повышении цен на внутреннем рынке или и на том, и на другом.
Il va pourtant falloir que la croissance rapide de la Chine se traduise par une évaluation significative de sa monnaie ou de ses prix sur le marché intérieur, voire les deux.
Принимая во внимание стремительный экономический рост и продолжающееся повышение курса юаня, ВВП Китая к 2015 году может превысить ВВП США.
Compte tenu de la croissance rapide et de l'appréciation continue du renminbi, le PIB chinois pourrait bien dépasser celui des Etats-Unis d'ici à 2015.
Следовательно, мы можем отметить, что в исламских сообществах таких стран, как Тунис, Турция, Индонезия и Малайзия, за время жизни последнего поколения происходил стремительный экономический рост и быстрое изменение культурных традиций.
Nous pouvons de ce fait remarquer que dans les sociétés musulmanes telles que la Tunisie, la Turquie, l'Indonésie et la Malaisie, la croissance économique et les changements culturels se sont produits rapidement au cours de la génération écoulée.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Après l'explosion de la bulle, cette même contagion fini par provoquer un effondrement précipité; du fait de la chute des prix, les investisseurs désertent le marché et propagent des commentaires négatifs sur l'économie.
Таким образом, стремительный рост цен, похоже, является в основном результатом спекулятивного импульса, произошедшего до урезания процентной ставки.
Alan Greenspan a raison en grande partie : les autorités monétaires auraient mieux fait, compte tenu de leurs priorités et de leurs préoccupations, de s'appuyer sur la bulle au lieu de l'empêcher de gonfler.
Это, безусловно, будет иметь долгосрочные последствия, такие как снижение численности населения трудоспособного возраста и стремительный рост населения пожилого возраста.
Ceci aura certainement des conséquences à long terme à mesure que la population en âge de travailler fléchit et que la population des aînés prend son essor.
Оно также подчеркнуло стремительный темп распространения эпидемий в странах со средним уровнем дохода, и сохранение уровня инфицирования матерей, новорожденных, а также пищевых расстройств в Черной Африке.
Mais le GBD pourrait faire davantage pour informer les débats politiques et stimuler l'action visant à améliorer l'état de santé, s'il était en mesure de fournir de plus amples ventilations des données.
Они утверждают, что стремительный рост финансового сектора приводит к снижению роста производительности других секторов.
Ils font valoir que la croissance rapide du secteur financier réduirait la croissance de la productivité dans d'autres secteurs.
Стремительный рост цен на недвижимость наблюдается практически во всех развитых странах с 2000 года, за исключением Германии и Японии.
Une augmentation subite des prix de l'immobilier affecte la plupart des pays industrialisés depuis 2000, sauf l'Allemagne et le Japon.
Помимо глобальных факторов, применяемых ко всем странам, стремительный догоняющий рост требует значительных инвестиций, как в физический, так и в человеческий капитал.
Au-delà de facteurs généraux valables partout, le rattrapage exige des investissements suffisants en capital physique et humain.
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия.
Cette croissance devrait encore s'accélérer dans les années à venir.
Но в данном утверждении, к удивлению, не замечается высокая инфляция в Испании до введения евро (т.е. не различаются реальный и номинальный курсы) и более стремительный рост ВВП.
Cette déclaration, de manière étonnante, faisait fi du taux d'inflation plus élevé en Espagne avant l'euro - confondant ainsi taux réels et nominaux - ainsi que de la croissance du PIB plus rapide au cours de cette période.

Возможно, вы искали...