lord | tourd | sourd | hourd

lourd французский

тяжёлый

Значение lourd значение

Что в французском языке означает lourd?

lourd

Pesant, dont le poids est élevé.  En 2000, je suis allé au Kosovo et j'ai revêtu une de ces cuirasses des démineurs. C'est lourd, ça pèse trente-cinq kilos. (Figuré) Qui nécessite d’importants moyens.  Ce processus est lourd. (Figuré) Qui occasionne beaucoup de dépenses ou de durs sacrifices d’argent.  C’est une charge bien lourde.  Une lourde dette. Qui est difficile et rude à faire.  Une lourde responsabilité.  Une lourde tâche, une lourde besogne. (Figuré) (Médecine) Qui est endolori et pénible à supporter, en parlant d’une partie du corps.  Nous étions non pas las, mais notre cerveau était engourdi à la suite de la terrible tension d’esprit au milieu de la tempête. Pour ma part, j’avais la tête lourde. (Figuré) Capiteux.  Depuis plusieurs siècles, les aguedals ornent les cités de l’Atlas, tandis qu’à Tunis, à Bougie, à Tlemcen et dans les palmeraies de Biskra et d’ailleurs embaument les fleurs aux odeurs lourdes et aux couleurs d’argent. (Figuré) (Cuisine) Qualifie un aliment difficile à digérer.  C’est lourd, ça pèse sur l’estomac. (Figuré) (Familier) Pesant, difficile à supporter, en parlant du comportement d’une personne.  Au début des années 2000, ce sens de lourd devient prédominant et très populaire dans la Bretagne profonde suite aux frasques redondantes de Léon, de Ped et de Dam dans la pièce de théâtre "Les lourds partent à Londres", souvent jouée par la troupe du lycée Chateaubriand.  Tais-toi, ton humour est lourd.  La touche de ce peintre est lourde.  Les hommes en général, ils sont horriblement lourds. Ils sont lourds et épais, voilà ce qu'ils sont. (Météorologie) Pesant, étouffant, menaçant, en parlant du temps, de l’atmosphère.  L’atmosphère avait été lourde pendant toute la journée, et le soir un orage terrible se déclara. Les coups de tonnerre se succédaient sans interruption ; la pluie tombait, torrentielle.  À la fin de la huitième lune, une chaleur lourde s'étendit sur la vieille cité et ramena avec elle une effrayante recrudescence de puanteur ambiante. (Désuet) Ellipse de franc lourd.  Marthe compta, recompta, trouvant chaque fois deux cent soixante-six francs. Deux francs soixante-six, en lourds, comme ils disent. Quelqu’un ou quelque chose de particulièrement important.  Pesant, étouffant, menaçant, en parlant du temps, de l’atmosphère

lourd

De la plus grande importance.  Avoir une plus grande importance

Перевод lourd перевод

Как перевести с французского lourd?

Примеры lourd примеры

Как в французском употребляется lourd?

Простые фразы

L'or est plus lourd que le fer.
Золото тяжелее железа.
L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.
Золото гораздо тяжелее воды.
L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.
Золото намного тяжелее воды.
Laissez-moi vous aider. Votre sac semble très lourd.
Давайте я Вам помогу. Сумка с виду очень тяжёлая.
Ce bureau est trop lourd pour que l'on puisse le soulever.
Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.
Le cerf est trois fois plus lourd que Jane.
Олень в три раза тяжелее Джейн.
Le cerf est trois fois plus lourd que Jane.
Олень втрое тяжелее Джейн.
Que ce sac est lourd!
До чего тяжёлая сумка!
Ce livre est lourd.
Эта книга тяжёлая.
Tu es dix fois plus lourd que moi.
Ты в десять раз тяжелее меня.
L'or est plus lourd que l'argent.
Золото тяжелее, чем серебро.
L'or est plus lourd que l'argent.
Золото тяжелее серебра.
Ce lit pèse lourd.
Эта кровать тяжёлая.
Le garçon essayait de bouger le lourd canapé.
Мальчик пытался сдвинуть тяжёлый диван.

Субтитры из фильмов

Il aurait fallu beaucoup de vigueur ou quelque chose d'assez lourd afin de le sortir de là, et il n'y avait aucune trace.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
Pendant ce temps, Jack suit le dragon dans son vol lourd en zigzag.
Тем временем Джек преследует неповоротливого дракона в его неуклюжем зигзагообразном полёте.
Je ne sais pas, mais c'est lourd.
Не знаю, но это что-то тяжелое.
Comment nommer le champion poids lourd tant que vous êtes là?
Интересно, как они воспримут, что ты опять пришла к нам.
Quand Crippen a été pendu? Qui était le dernier champion poids lourd britannique?
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
Bob Fitzsimmons a défait Jim Corbett, champion poids lourd des Etats-unis, à Carson City, Nevada, en octobre 1897.
В октябре 1897-го он победил. Джима Корбетта в Карсон-Сити, штат Невада.
Tu es si lourd, Warren.
Ты такой прямолинейный, Уоррен.
Et puis, ça ne pèse pas lourd. Regardez!
И к тому же очень легкие, посмотрите.
Parce que moi elle me pèse lourd sur les épaules.
Тебе тоже? Сам еле выношу эту дыру.
Oui, il fait lourd.
Душно.
Il est lourd!
Ну и ну.
Ce n'est pas lourd, Mary. Je peux le faire. Vous devriez avoir honte!
Не надо, Мэри, он совсем не тяжёлый.
Le mensonge, c'est un vêtement très lourd à porter.
Ложь - такая тяжелая ноша.
C'est assez lourd comme ça.
И без тебя тяжело будет.

Из журналистики

Aujourd'hui le climat est bien plus lourd, et l'on évoque de plus en plus 1929 et 1931, même si certains pays continuent à se comporter comme s'il s'agissait d'une crise classique et non d'un événement exceptionnel.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
La région Asie-Pacifique va peser plus lourd sur le second mandat d'Obama, d'autant plus que le retrait des troupes américaines en cours mettra fin à la guerre en Afghanistan en 2014.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
Ces deux économies se préparent à une longue période de croissance lente du crédit, compte tenu à la fois d'une régulation financière nécessaire plus stricte et du lourd surendettement de leurs économies.
Кажется, что обе страны в течение длительного периода установили медленный рост кредитов, что обуславливалось как необходимостью строгого финансового регулирования, так и тем фактом, что их экономики по-прежнему чрезмерно зависят от заемных средств.
Avec plus du tiers de la population mondiale et deux des taux de croissance économique les plus élevés de la planète, une alliance entre la Chine et l'Inde pèserait lourd en politique internationale.
Если учесть, что в этих странах проживает более трети населения мира и темпы экономического роста в них высочайшие на планете, то союз между Китаем и Индией может стать серьезным фактором в мировой политике.
Ces facteurs expliquent également pourquoi, au fil du temps, l'euro devrait peser plus lourd dans le commerce international.
Они также объясняют, почему со временем евро должна набрать вес в международной торговле.
Lorsque les gouvernements réduisent les dépenses de soins, c'est toute la société qui en paye un lourd tribut à terme.
Когда правительства урезают расходы на первичное медицинское обслуживание для своих более бедных граждан, в конечном итоге все общество платит более высокую цену.
Un accent mis sur l'inflation pourrait avoir un sens pour les pays ayant un lourd passé inflationniste, mais non pour d'autres pays tels que le Japon.
Контролировать инфляцию имеет смысл в странах, давно страдающих от нее, что относится далеко не ко всем, и уж точно не к Японии.
Il est peu probable que leur influence pèse plus lourd que celle des voisins de plus en plus puissants de la Birmanie.
Американское влияние в Бирме вряд ли перевесит влияние ее все более укрепляющихся азиатских соседей.
Quel est celui dont vous vous souvenez le mieux et lequel a été le plus lourd de conséquence pour la planète?
Какое из событий запомнилось Вам наиболее ярко, и которое из них сильнее других изменило мир?
Elle n'est plus handicapée par l'idéologie communiste et un système de planification centralisé extrêmement lourd, quant au risque d'éclatement ethnique, s'il reste une menace, il s'est largement dissipé.
Россия больше не подвержена коммунистической идеологии и громоздкой системе централизованного планирования, и вероятность фрагментации по этническому принципу, хотя эта угроза все еще существует, уже уменьшилась.
En effet, le modèle de croissance actuel impose également un lourd tribut à l'environnement et la pollution menace la santé de la population, en particulier dans les zones urbaines.
Действительно, нынешняя модель роста также является мощным бременем для окружающей среды, а загрязнения угрожают здоровью населения, особенно в урбанизированных районах.
La pollution constitue aussi un lourd défi.
Загрязнение воздуха, также остается серьезной проблемой.
Il s'agit là d'un engagement lourd et solennel, édifiant un jour et extrêmement frustrant le jour suivant.
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день.
Oui, les dirigeants du pays se sont parfois plaints du lourd fardeau que représente le soutien apporté à la Corée du Nord; mais jusqu'à présent, ils n'avaient jamais montré ouvertement un tel dégout pour les prestations du Nord.
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.

Возможно, вы искали...