убежать русский

Перевод убежать по-французски

Как перевести на французский убежать?

Примеры убежать по-французски в примерах

Как перевести на французский убежать?

Простые фразы

Мне хотелось убежать.
J'avais envie de m'enfuir.
Никому ещё не удавалось убежать от судьбы.
Personne n'a encore échappé à son sort.
Можно убежать от всего, кроме совести.
On peut tout fuir, sauf sa conscience.
Нельзя убежать от прошлого.
On ne peut pas fuir le passé.
От прошлого не убежать.
On ne peut pas fuir le passé.
Ты не можешь убежать.
Tu ne peux pas t'enfuir.
Они могли убежать.
Ils auraient pu s'enfuir.
Они могли убежать.
Elles auraient pu s'enfuir.
Тебе от меня не убежать.
Tu ne peux pas m'échapper.
Вам от меня не убежать.
Vous ne pouvez pas m'échapper.

Субтитры из фильмов

Ты знаешь, я не могу убежать.
Tu sais que je peux pas m'enfuir.
Но ты меня не знаешь. Я ведь могу убежать с ними.
Vous ne me connaissez pas, je pourrais m'enfuir avec.
Почему бы тебе не убежать?
Pourquoi ne pas vous enfuir?
Третий поцелуй - и ты уже хочешь убежать к своему мужу.
Au troisième, vous voulez retourner voir votre mari.
Какая вам радость оттого, что вы не можете от меня убежать?
Oh, cessez de siffler. Vous ne pouvez pas vous échapper. Vous croyez que vous avez de la chance d'être attaché à moi?
Эй, не вздумай убежать.
Eh, t'en va pas trop loin.
Запомните: ловят больших, маленьким дают убежать.
Rappelez-vous: il faut donner du mou aux petits pour ferrer les gros poissons.
Слушай, Кид, почему ты не пытаешься убежать?
Pourquoi ne pas vous enfuir? Echappez-vous!
Надо убежать! Надо убежать!
Il faut partir d'ici, nous enfuir!
Надо убежать! Надо убежать!
Il faut partir d'ici, nous enfuir!
Думали, что сможете убежать, да?
Vous vous étes crus trés maYms, hem '2?
Вы думаете, что можете убежать. Но он уже рядом, сбивает вас с ног, и ваше сердце, ваше сердце тоже бушует.
On croit pouvoir y échapper, mais elle vous prend par surprise et votre cœur bat la chamade avec la force de la tempête.
Вы сказали, что пришли не с целью ограбления. А почему вы не вызвали полицию, вместо того, чтобы убежать? Я испугался.
Si votre but n'était pas de cambrioler, pourquoi n'avoir pas appelé la police au lieu de fuir?
Если бы не это, Карин рассказала бы мне, что собирается убежать с ним.
Sinon Corinne m'aurait prévenue.

Из журналистики

Сможет ли Греция убежать ото льва?
La Grèce peut-elle éviter le lion?
Лучше нанести удар и убежать, чем остаться и умереть, и кто может поручиться, что такой результат приободрит террористов Талибана?
Il vaut mieux s'en aller plutôt que de rester et mourir. Et qui nous dit que cela enhardira les terroristes talibans?
Но многим удалось убежать.
Beaucoup s'enfuirent.

Возможно, вы искали...