angoisse французский

беспокойство, тревога

Значение angoisse значение

Что в французском языке означает angoisse?

angoisse

(Médecine) Anxiété extrême, accompagnée d’un serrement douloureux à l’épigastre, d’oppression et de palpitation. On l’observe dans plusieurs maladies, surtout dans les affections nerveuses. Grande affliction d’esprit mêlée d’une vive inquiétude.  J’avais l’impression de me noyer et une angoisse terrible, celle de la mort elle-même m’étreignit.  Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques. Du pavillon sonore sortaient des paroles qui serrèrent le cœur de Bert d’une angoisse nostalgique […].  L'analyse plus approfondie de la notion de distance esthétique permet de revenir sur le rôle primordial du suspense et de l’angoisse dans le processus narratif d'un récit.  Nabet vit rouge et sentit monter en lui une colère irrationnelle. Pourtant il se contint, l’angoisse était plus forte que son ressentiment.  Grande affliction d’esprit mêlée d’une vive inquiétude.

Angoisse

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Dordogne.

Перевод angoisse перевод

Как перевести с французского angoisse?

Примеры angoisse примеры

Как в французском употребляется angoisse?

Простые фразы

Elle éprouvait un mélange d'angoisse et de bonheur.
Она ощущала смесь тревоги и счастья.
Elle éprouvait un mélange d'angoisse et de bonheur.
Она испытывала смесь тревоги и счастья.

Субтитры из фильмов

Connaissez-vous les symptômes d'une effroyable crise d'angoisse?
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Bielecki n'arrivait pas à trouver une explication de l'absence de Nina et il a été pris d'une sourde angoisse.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
Grande serait mon angoisse.
Меня это тревожит.
Ne te force pas à parler, Scarlett. je comprends ton angoisse.
Можешь не утруждать себя разговорами. Я вижу твоё беспокойство.
Quelle angoisse!
Ты представляешь: его мама!
Plutôt rejoindre le mort que, pour gagner notre paix, nous avons envoyé à la paix, que, dans la torture de l'esprit, vivre dans une angoisse sans repos.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Et je préfère partager la joie de ceux qui sont heureux. La douleur de tous ceux qui souffrent, et l'angoisse de ceux qui se désespèrent.
А я хочу делить радость со счастливыми, и чувствовать боль всех тех, кто страдает, тревожиться. с теми, кто в отчаянии.
Suivirent des mois de panique et d'angoisse.
Следующий месяц прошел в атмосфере паники и страха.
Il voit l'angoisse des péres de famille attendant l'embauche qui permettra de nourrir la femme et les gosses.
Он видит отцов, которым нечем платить за жилье. и нечем кормить семью.
Ça peut calmer une angoisse.
Расскажешь о трудностях - и как-будто не было их.
Je lui ai confié l'autre jour que j'ai toujours éprouvé l'angoisse d'être une enfant adoptée. que maman ne soit pas ma vraie mère et que mon papa. que j'aime tant ne soit pas mon père!
Я ей призналась тогда, что всегда беспокоилась. Что я приёмный ребёнок и ещё. Я боялась что мамочка не моя настоящая мать.
L'indifférence et l'angoisse qui m'avaient envahi. notamment dans les derniers jours de notre séparation. avaient disparu dès que je l'ai vue descendre du train.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
C'est pourquoi vous voulez sa femme. posséder ce qu'il avait de plus cher pour apaiser votre angoisse.
Поэтому ты желаешь его жену, чтобы усмирить свой страх, имея то, что имел он.
Cette angoisse finirait, autre chose commencerait. Peut-être rien.
По крайней мере, закончилась бы эта скука и началось бы что-то новое.

Из журналистики

On ne peut s'empêcher de penser que l'âme européenne de ce gouvernement est dévorée par l'angoisse.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
L'angoisse de Mombasa, tant économique que sécuritaire, ne fait sans doute que commencer.
Возможно, страдания Момбасы, как экономические, так и связанные с проблемами безопасности, ещё только начинаются.
La persécution bulgare ajoute à l'angoisse et à l'injustice qui s'abattent sur Hadjiev et sa famille.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Israël n'est plus à l'écoute de l'angoisse de ses propres sionistes cicéroniens, dont le meilleur représentant est probablement le romancier Amos Oz.
Израиль также не прислушивается к страданиям своих цицероновских сионистов, которые, пожалуй, лучше всего представлены писателем Амосом Озом.
Mais personne n'envisage la perspective d'un nouveau gouvernement Netanyahou avec plus d'angoisse que les Palestiniens.
Но никто не относится к перспективе очередного правительства Нетаньяху с большей неприязнью, чем палестинцы.
L'angoisse a peut-être diminué dans les salles de réunion ou dans celles des marchés, mais le drame quotidien pour la survie persiste.
Быть может, уровень беспокойства в залах заседаний и на фондовых биржах и снизился, однако ежедневная трагедия борьбы за выживание продолжается и сегодня.
Malgré les guerres civiles, la malnutrition et l'angoisse suscitée par l'épidémie de sida, l'Afrique noire est en train de franchir une étape essentielle : l'émergence discrète du secteur des technologies de l'information.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: стабильный подъём высокотехнологичного сектора.
Dans le même temps, la véritable angoisse existentielle d'Israël, peut-être exagérée, contribue à expliquer l'opacité de sa stratégie nucléaire.
Между тем, возможно преувеличенный, но вполне реальный экзистенциальный страх Израиля вполне может объяснить его стратегию ядерной непрозрачности.
L'angoisse croissante face aux changements climatiques, ajoutée à la volatilité du prix du pétrole et d'autres carburants fossiles, finit par faire des renouvelables une proposition viable.
Благодаря усиливающейся обеспокоенности по поводу изменения климата и зависимости потребителей от цен на нефть и другие ископаемые источники, возобновляемые источники, наконец, становятся жизнеспособным проектом.
Les conséquences sont diverses, de l'angoisse individuelle à des tensions sociales et politiques grandissantes, sans parler des pertes économiques et des pressions budgétaires.
Последствия также носят многосторонний характер, включая непосредственные личные страдания, повышение социальной и политической напряженности, экономические потери и давление на бюджет.
Pour la plupart d'entre nous, ce cercle est de taille moyenne et en définir précisément les frontières - à savoir s'il faut y inclure les cellules embryonnaires par exemple - peut être source de conflit et d'angoisse.
Для большинства из нас этот круг имеет средние размеры, и определение его точных границ - например, входят ли в него стволовые клетки? - может стать источником страданий и конфликта.
L'angoisse des gens exige bien cet effort, et ce ne fut pas le cas à Toronto.
Страдания людей требуют этих усилий, и этого не доставало в Торонто.
Ensuite, nous devons reconnaître que la hausse des prix provoque une forte angoisse, en particulier chez les personnes aux revenus moindres.
Во вторых, мы должны признать, что высокие цены могут вызвать огромный стресс, особенно у малообеспеченных людей.
La globalisation des études supérieures ne devrait pas être perçue par les Etats-Unis comme une source d'angoisse existentielle mais comme source d'opportunités.
США должны ответить на глобализацию высшего образования не страхом, а чувством новых возможностей.

Возможно, вы искали...