départ французский

старт, отправление

Значение départ значение

Что в французском языке означает départ?

départ

Moment précis de l'action de partir.  Il y a là un mouvement considérable, toute l’animation des départs et des arrivages. Bakou est le port le plus fréquenté et le plus sûr de la Caspienne.  Le départ fut fixé aux derniers jours d'octobre 1838. Louis Pasteur ne devait pas partir seul. Son plus cher camarade d'enfance, Jules Vercel, allait aussi à Paris pour préparer paisiblement son baccalauréat.  Depuis son départ de Rejkjavik en Islande, le 9 août, on en est sans nouvelles, et malgré ma grande confiance en lui, je suis fort inquiet. Action de quitter.  Votre courrier est en instance de départ.  Il est sur le départ Démission.  Son départ de la société nous pose des problèmes.  Philippe fait son pot de départ à onze heures. Action de démarrer.  Le départ de la fusée impressionne. Début.  Dès le départ de la course, il prend la tête.  Faux départ, se dit quand un ou plusieurs chevaux devancent le signal lors d'une course hippique.  Il me semble qu'il prend un bon départ.  Il s'agit d'une course en départ lancé. Source, origine.  Le départ de l'alimentation vient de ce coffret électrique.  Nous retiendrons donc que, par définition, les appareils de coupure, ainsi que l’appareillage de mesure et de protection propre à un départ, sont regroupés dans une cellule. Un poste comporte donc autant de cellules que de départs qui sont raccordés à ses jeux de barres. Début.  Le salaire de départ n'est pas très élevé.  Au départ, tout allait bien,…  Cet élément est le point de départ de vos recherches.  Tout ce chemin parcouru pour revenir au point de départ. Lancement.  Le départ du lecteur de DVD a été lent. Lieu début, provenance.  Les voitures se trouvent sur la ligne de départ.  Il t'attend sur le quai de départ.  Le train au départ de Paris est parti à sept heures trente. Disparition, sens sortant.  Depuis le départ de son mari, elle se rend au cimetière tous les jours.  Depuis son départ en Angleterre, elle m’a écrit trois lettres.  Les départs de France sont nombreux en cette saison. (Balistique) Sortie d’un projectile hors de l’instrument qui le lance, sous l’action d’un agent de propulsion. Action de départager.  Disparition, sortie

Перевод départ перевод

Как перевести с французского départ?

Примеры départ примеры

Как в французском употребляется départ?

Простые фразы

Ne retardez pas votre départ à cause de moi.
Не задерживайтесь с отъездом из-за меня.
Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.
Поначалу все были убеждены в его невиновности.
Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.
Поначалу все были убеждены в её невиновности.
Il a fait un départ brusque.
Он уехал внезапно.
Son départ soudain nous a tous surpris.
Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Il le savait depuis le départ.
Он знал это с самого начала.
Il a décidé de reporter son départ.
Он решил отложить свой отъезд.
Ils ont reporté leur départ à cause des fortes chutes de neige.
Они отложили свой отъезд из-за сильного снегопада.
Je dois terminer ça avant mon départ.
Я должен закончить это до моего ухода.
Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.
Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
Сегодня все пошло не так с самого начала.
Nous avons été contraints de différer notre départ.
Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
Qui a eu cette idée au départ?
Чья эта идея была изначально?
Il a remis son départ jusqu'à demain.
Он отложил свой отъезд до завтра.

Субтитры из фильмов

Après le départ des hôtes.
После того, как посетители ушли.
Il a écrit une pièce à succès, a fait la fête et est de retour au point de départ, sans le sou et sans épouse.
Он добился популярности, ушел в загул, а теперь вернулся туда, откуда начинал, без денег и без жены.
Ce télégramme est arrivé après votre départ, M. Kirkwood.
Эта телеграмма поступила, как только вы уехали из офиса, мистер Кирквуд.
Une hôtesse avoue que Mme Kirkwood a quitté le navire avec son fils avant le départ.
По словам стюардессы, миссис Кирквуд вместе с ребенком сошла с корабля за несколько минут до отплытия.
Départ à. - 12 h 20, je sais.
Улица Роке, номер 2471.
Il tenait à voir votre collection avant son départ.
И перед отъездом захотел взглянуть на вашу коллекцию.
Je ne sais pas si ça sera prêt pour le départ.
Я не знаю, будут ли они готовы к отъезду.
Attention départ!
Посадка!
Dites, vous n'avez pas renoncé à votre départ?
Окажи мне, ты не передумал уезжать?
Quelqu'un est-il sorti après le départ de M. Landis?
Вы слышали, чтобы кто-нибудь выходил вслед за мистером Лэндисом?
Achète-toi de jolies tenues et attends-toi à un départ surprise.
Накупи себе побольше красивых вещей, и будь в полной готовности.
Faux départ!
Забыли включить секундомер.
Où peuvent-ils être? Ils doivent profiter de leurs dernières heures avant le départ du train.
Наверное за большим разговором о тех последних часах, которые остались до отцовского поезда.
Depuis le départ elles ont tout le temps été avec les deux autres.
Они в течение всей поездки всё время были тут вместе с теми двумя.

Из журналистики

Son gouvernement marquerait un nouveau départ rafraichissant après les dernières années troublées que le pays a traversé.
Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны.
Peu de gouvernements et investisseurs considèrent le changement climatique comme le point de départ de leurs démarches.
Немногие правительства или инвесторы берут за отправную точку изменение климата.
Un nouveau départ dans les relations sino-japonaises?
Новый шанс для Китая и Японии?
Tous les ingrédients restent dès le départ séparés.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
L'extension unilatérale de la puissance américaine offre la chance d'un nouveau départ dans les relations entre Europe et États-Unis.
Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско-европейских отношениях.
Leur objectif était de créer un tampon militaire entre l'OLP et les forces israéliennes, qui luttaient à l'époque à Beyrouth, pour favoriser le départ de ces deux adversaires.
Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
De même, le départ des Américains de Mésopotamie - qui se contenteront d'aider à distance, le cas échéant -, fera peser le poids de la résolution du problème sur les Irakiens et sur d'autres parties prenantes régionales.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Il est temps de prendre un nouveau départ et la défense éloquente d'une vision progressiste par Obama a indiqué dans quelle direction les Etats-Unis doivent aller.
Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
Il est important de noter qu'il s'agit là de conséquences non voulues de décisions politiques raisonnables au départ.
Необходимо отметить, что подобные результаты являлись незапланированными последствиями принятия решений, в целом отличающихся здравым смыслом.
C'est ainsi que les journalistes plus jeunes ont été en contact dès le départ avec les principes occidentaux dans ce domaine.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
À Cuba, le départ de Fidel Castro de la scène politique est un défi de taille.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
La crise argentine devrait tous nous rappeler les besoins pressants de réformer le système financier mondial, et la réforme en profondeur du FMI doit en être le point de départ.
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ.
Mais ces moments sont d'importance vitale pour leur donner un bon départ dans la vie, ce qui aura pour effet de faire avancer les progrès en matière de santé mondiale et d'objectifs de développement.
Однако такие мгновения имеют решающее значение для здорового начала жизни ребенка, а также для ускорения прогресса в области глобального здравоохранения и развития.
Commençons par reconduire notre engagement de réaliser la vision commune d'un monde où tous les enfants jouiront d'un bon départ dans la vie sous la protection des vaccins.
Давайте же начнем эту работу с переосмысления общей концепции мира, в котором все дети получают справедливую путевку в жизнь благодаря защите с помощью вакцин.

Возможно, вы искали...