амплуа русский

Перевод амплуа по-французски

Как перевести на французский амплуа?

Примеры амплуа по-французски в примерах

Как перевести на французский амплуа?

Субтитры из фильмов

Дикс в своем амплуа.
Dix remet ça!
Моё амплуа - гуляка.
Je joue le bon vivant.
Это ее амплуа.
Jusqu'à la rue de Trixie.
Трагедия не ваше амплуа!
Une vraie reine du mélo!
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
Et comme je te connais - ou du moins, je crois te connaître - et David peut-être encore mieux, je sais que vos rôles ne comportent pas de trahison.
Подбросишь мне мяч? Это, вроде, твоё амплуа.
Tu veux me lancer quelques balles, c'est ta spécialité.
Ты должна сохранить свое амплуа. Поэтому не стоит чрезмерно обнажаться.
Pour éviter qu'on te colle une étiquette, il ne faut plus que tu montres tes seins.
Малышка Клиторис - не мое амплуа.
Petit Clytoris n'est pas dans mes cordes.
Вообще-то я в другом амплуа работаю, но к чему упускать шанс развить драматические задатки.
Ce n'est pas ce que je fais d'habitude, mais j'ai pu tester mon coté sérieux.
В каком амплуа ты хотел бы играть?
Mais juste par curiosité : quel poste te plairait?
Такие фантазии - не мое амплуа.
Ce genre de rêverie c'est pas mon truc.
Я не могу представить его в романтическом амплуа.
Tu m'étonnes, danser avec son M16.
Прости, это не мое амплуа.
C'est pas mon truc.
Ты вернулась в привычное амплуа.психически неуравновешенной властной стервы.
Voilà que tu refais ta psychorigide.

Из журналистики

Страсти накаляются и в Иране, который счастлив вернуться к привычному амплуа вечной жертвы происков великих держав.
L'Iran qui se complaît dans son rôle habituel d'éternelle victime d'un complot des Grandes puissances réagit lui aussi de manière très émotionnelle.

Возможно, вы искали...