дорогой русский

Перевод дорогой по-итальянски

Как перевести на итальянский дорогой?

Примеры дорогой по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский дорогой?

Простые фразы

Том купил Мэри дорогой зонт.
Tom ha comprato un ombrello costoso per Mary.
Когда ты водишь машину, ты должен следить за дорогой.
Mentre guidi dovresti concentrarti sulla strada.
Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.
L'uomo alzò lo sguardo, vide il cielo grigio, sollevò il bavero, s'incamminò.
Привет, дорогой.
Ciao, tesoro.
Пока, дорогой.
Ciao, tesoro.
Том повёл Мэри в дорогой ресторан.
Tom portò Mary in un ristorante costoso.
Следи за дорогой.
Guarda la strada.
Следите за дорогой.
Guardate la strada.
Вы купили Мэри дорогой зонт.
Avete comprato a Mary un ombrello costoso.
Тот конь очень дорогой.
Quel cavallo è molto costoso.
Дорогой Сесиль, у меня нет от тебя секретов.
Caro Cecil, per te non ho segreti.
Том купил самый дорогой телевизор.
Tom ha comprato il televisore più costoso.
Какой дорогой мы пойдём?
Quale strada prendiamo?
Ты купил Мэри дорогой зонт.
Hai comprato a Mary un ombrello costoso.

Субтитры из фильмов

Нечего тут стыдиться, дорогой.
Non c'è nulla di cui vergognarsi, tesoro.
Давай, дорогой, сюда.
Andiamo, tesoro, da questa parte.
Серьёзно, спасибо, дорогой.
Sul serio, grazie tesoro.
Дорогой Бог, знаю, ты занят всяким, от Афганистана до вируса Зика, но, если у тебя будет минутка. нам бы пригодилась твоя помощь с прорывами к кольцу.
Dio, so che sarai impegnato con la guerra in Afghanistan e con il virus Zika, ma se hai tempo. Ci servirebbe il tuo aiuto per la nostra piccola pausa.
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень красивое и волшебное платье, от вида которого все заплачут, ты, ужасное подобие человека!
Porta il tuo culo al negozio da sposa piu' costoso che riesci a trovare, striscia la carta e prendi qualcosa taglia 42, bello, magico e che faccia piangere. Si', tu, brutto insulto. per il genere umano!
Мой дорогой Дюбарри, король решил сделать меня офицальной фавориткой.
Mio caro Dubarry: Il Re ha deciso di presentarmi ufficialmente alla corte. Affinché ciò sia possibile, ho bisogno di un titlolo nobiliare che posso ottenere solo sposando un aristocratico.
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами. Квакер.
Egregio Signore, la figlia del re del lucido da scarpe ha sposato un conte, essendo le ostriche più importanti del lucido, la prego di trovarmi un genero il cui albero genealogico sia all'altezza delle mie ostriche.
Итак, мой дорогой Канес, я покажу вам ночную Вену.
E adesso, mio caro Canez, ti mostrerò la famosa vita notturna viennese!
Дорогой доктор, что-то случилось с вашей. Что-то страшное. Она была найдена в отеле на Мельхиоровой улице задушенной и ограбленной.
Caro dottore, qualcosa infatti sembra che sia successo qualcosa di terribile. è stata strangolata e derubata in un hotel in via Melchior.
Мой дорогой Князь Я не смогу пойти с вами на охоту после всего - пожалуйста поймите меня Анна К.
Mia cara Duchessa non sarò in grado di partecipare alla caccia. Vi prego di perdonarmi. Anna.
Но ты моя единственная любовь, дорогой Дэвид.
Ma sei tu che amo, caro David, e mi domando come.
Тихо! - Мой дорогой, ты кричишь.
Sei tu che gridi.
О, дорогой Рейнеке.
Oh, caro Reynard.
Может быть ты и лев, но ты ешь как свинья, дорогой.
Sarai anche un leone, ma mangi come un porcello, mio caro.

Из журналистики

Были случаи, когда такие соглашения навязывались путем военной интервенции, как было в Мексике, Венесуэле, Египте и еще ряде других стран, дорогой ценой заплативших за эти уроки в девятнадцатом и начале двадцатого века.
Un tempo, questi contratti venivano applicati con la forza delle armi - Messico, Venezuela, Egitto e una serie di altri paesi lo hanno imparato a caro prezzo nel XIX e all'inizio del XX secolo.
Но без широко согласованного подхода власти рискуют создать законодательную неразбериху, которая может сделать международную банковскую деятельность менее эффективной, более дорогой и более трудной для осуществления.
Ma, senza un approccio ampiamente condiviso, le autorità rischiano di dar vita ad un raffazzonamento giuridico che renderebbe il sistema bancario oltrefrontiera meno efficiente, più costoso e difficile da gestire.
Но, по мере того как здравоохранение становится все более эффективным, оно становится все более сложной и дорогой отраслью деятельности.
Ma, anche l'assistenza sanitaria è diventata più efficace, ed inoltre più complessa e costosa.
Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
I consigli incauti e dispendiosi da parte di McKinsey e di altre aziende private di consulenza potrebbero contribuire a trasformare il Bhutan in una zona turistica degradata.
Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан.
L'alternativa potrebbe essere troppo costosa per gli azionisti come per le popolazioni.
К сожалению, этот тест очень дорогой и сложный в проведении, что делает его недоступным для многих бедных стран.
Purtroppo, essendo costoso e sofisticato, questo test è fuori dalla portata di molti Paesi poveri.
Все это откладывается в сторону, так как новые соглашения требуют частный, непрозрачный и очень дорогой арбитраж.
Tutto ciò viene messo da parte, dal momento che i nuovi accordi richiedono arbitrati privati, non trasparenti e molto costosi.

Возможно, вы искали...