любой русский

Перевод любой по-итальянски

Как перевести на итальянский любой?

любой русский » итальянский

qualsiasi qualunque ogni chiunque qualsivoglia ognuno ogni persona alcuno

Примеры любой по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский любой?

Простые фразы

Я постараюсь решить проблему любой ценой.
Cercherò di risolvere il problema ad ogni costo.
Мы должны предотвратить войну любой ценой.
Dobbiamo prevenire la guerra ad ogni costo.
Она выполнит свой план любой ценой.
Lei realizzerà il suo piano ad ogni costo.
Мы должны защищать свободу любой ценой.
Dobbiamo difendere la nostra libertà a tutti i costi.
Мы должны любой ценой избегать войны.
Dobbiamo a tutti i socti evitare la guerra.
Я должен помочь ей любой ценой.
Devo aiutarla a tutti i costi.
Я любой ценой должен помочь ей.
Devo aiutarla a tutti i costi.
Землетрясение может произойти в любой момент.
I terremoti possono capitare in qualsiasi momento.
Мы сохраним мир любой ценой.
Manterremo la pace a tutti i costi.
Мы должны победить любой ценой.
Dobbiamo vincere a tutti i costi.
Я должен спасти её любой ценой.
Devo salvarla a tutti i costi.
Некоторые люди в любой ситуации очень легко находят тему для разговора. Для других людей это гораздо сложнее.
Alcune persone trovano molto facilmente in qualsiasi situazione un argomento di conversazione. Per altre persone questo è molto più difficile.
Надо любой ценой избежать войны.
La guerra va evitata a qualsiasi costo.
Как ответить на любой вопрос, не зная ответа?
Come si può rispondere a qualsiasi domanda non sapendo la risposta?

Субтитры из фильмов

Он очень симпатичный и у него свой велосипедный магазин. Велосипеды на любой вкус.
Pero'. come faccio a sapere che non e' niente di che?
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой способ забыться и, как и я, лечишь сердечную боль тем, что будет даже покрепче моего коктейля.
Karen. il problema e' che in genere lavoriamo con persone che. non sanno che stiamo lavorando su di loro. Quindi questa volta sara' piu' semplice, giusto? Perche' siamo dalla stessa parte.
Ты - ассистент хирурга. Значит, тебя могут вызвать в любой момент.
Il modo piu' veloce, l'unico modo per riavere Ross, e' quello di concludere il colpo.
Он лучший друг Джоша, и если ты спишь с лучшим другом Джоша, ты лишаешься любой возможности, когда наконец-то придёшь в себя и осознаешь, что вам Джошем суждено быть вместе.
E' il migliore amico di Josh, ok? E se ci vai a letto rovini ogni possibilita' per quando tornerai in te e capirai che devi stare con Josh.
И в любой другой ситуации, я бы сняла серьги, накладные пряди и крылья и впечатала бы тебя рожей в пол.
E se fossi in un'altra situazione, mi sarei tolta gli orecchini, le mie extension, le mie ali, e ti avrei calpestato.
У меня есть план на любой тип личности кроме русалок.
Sono preparato per affrontare ogni tipo di persona, fatta eccezione per le sirene.
Вы поправляли зеркало заднего вида, как бы это сделал любой ответственный водитель.
Stava sistemando lo specchietto retrovisore. Stava facendo quello che farebbe qualsiasi automobilista responsabile.
Часами Саша стоял и вслушивался в тишину, как будто ждал, что ворота тюрьмы откроются в любой момент.
Per ore Sasha ascoltava in silenzio, come se aspettasse che le porte del carcere si riaprissero in ogni momento.
Отправляйся в Малепартус И приведи Рейнеке, любой ценой.
Vai a Malpertius e portami Reynard, costi quel che costi.
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи.
Per loro, la vita di una donna non importava più di quella di una mosca.
Любой сейчас сказал бы, что вы - настоящий джентльмен.
Chiunque può vedere che lei è un vero gentiluomo.
Он в любой момент мог убраться восвояси.
Non sarebbe mai fuggito.
В любой момент, когда захочу.
Quando voglio.
Она может вернуться в любой момент.
Potrebbe tornare in qualsiasi momento.

Из журналистики

Но любой преемник должен быть в состоянии поддерживать порядок и не допускать того, чтобы Исламское Государство эксплуатировало вакуум власти, как и произошло в Ливии.
Ma qualunque governo successore deve essere in grado di mantenere l'ordine e di non permettere che lo Stato islamico sfrutti un vuoto di potere, come ha fatto in Libia.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Altri elementi essenziali di qualsiasi strategia efficace includono l'aiuto ampliato o pressioni sulla Turchia per fare molto di più al fine di arginare il flusso di reclute allo Stato islamico.
Старший партнер любой фирмы, предоставляющей какие-либо профессиональные услуги, как правило, был наиболее производительным сотрудником во время длительной карьеры в этой фирме.
Con buona probabilità il partner senior di qualsiasi azienda specializzata in servizi ha raggiunto grandi risultati nella sua lunga carriera all'interno dell'azienda.
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
I repubblicani cercheranno in tutti i modi di evitare questa mossa.
Это верно для любой страны, но это особенно актуально для богатых стран.
Il che vale per qualsiasi paese, ma tanto più per i paesi ricchi.
Более того, любой ответ на кризис должен включать в себя широкий арсенал инструментов и реформ.
Inoltre, qualsiasi soluzione alla crisi deve incorporare una vasta gamma di strumenti e riforme.
С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
Dal punto di vista dei diplomatici americani, la popolazione di ciascun Paese si trova nella stessa posizione del proprio governo.
Мы повторяли эту мантру десятки раз в различных условиях, как мог бы подтвердить любой справедливый наблюдатель.
Nessun osservatore imparziale potrà dire che non abbiamo ripetuto questo mantra decine di volte in vari contesti.
Что касается внешних наблюдателей, то они всегда пытаются найти политическое сообщение между строк любой публикации, что может быть не всегда полезно банку для достижения его целей.
Gli osservatori esterni sono tenuti a cercare di leggere i messaggi di politica tra le righe di ogni pubblicazione, che non sempre aiuta la banca a raggiungere i suoi obiettivi.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
In qualsiasi attività l'indebitamento aumenta il rischio: non si va in bancarotta se non si hanno debiti.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.
Chi esporta una qualsiasi particolare commodity dovrebbe emettere obbligazioni con valore nominale in termini del prezzo di quel particolare bene, piuttosto che in dollari o in qualsiasi altra valuta.
Долгосрочные процентные ставки по любой заданной дате можно достаточно хорошо объяснить как определенное средневзвешенное значение последних 18 кварталов инфляции и последних 18 кварталов краткосрочных реальных процентных ставок.
I tassi di interesse a lungo termine su un determinato periodo trovavano spiegazione effettuando una media ponderata certa degli ultimi 18 trimestri di inflazione e degli ultimi 18 trimestri di tassi di interesse reali a breve termine.
Кэмерон будет более уязвимым, чем любой лидер в послевоенной британской истории к шантажу диссидентов и экстремистов его собственной партии, которые считают своей исторической миссией вырвать Великобританию из ЕС.
Cameron sarebbe il leader più vulnerabile della storia britannica post-bellica al ricatto da parte dei dissidenti e degli estremisti del suo stesso partito, la cui missione principale è far uscire la Gran Bretagna dall'Ue.
Наконец, преувеличенная значимость - это тот пузырь, который любой руководитель ЦБ должен всегда хотеть сдуть в первую очередь.
La bolla legata invece alla troppa importanza delle dichiarazioni è invece il tipo di bolla che le banche centrali dovrebbero sempre essere ben disposte a far scoppiare.

Возможно, вы искали...