prendere итальянский

брать, взять, захватывать

Значение prendere значение

Что в итальянском языке означает prendere?

prendere

raccogliere o afferrare con le mani  prese gli occhiali dal tavolo acquistare, comprare un oggetto  hai preso il giornale? (per estensione) ammalarsi di  mi sono preso il raffreddore (familiare) prenderle, sott. le botte: essere picchiato  adesso le prendi (gergale) prendimi...: prendere qualcosa per qualcuno, comprare; prendigli/prendile: dare qualcosa a qualcuno, regalare  "Mi prenderesti tre pacchetti di sigarette per favore?"  "E prendile la macchina nuova, vah" (familiare) (senso figurato) rapire, coinvolgere in modo emozionante  [[voltare]]

Перевод prendere перевод

Как перевести с итальянского prendere?

Примеры prendere примеры

Как в итальянском употребляется prendere?

Простые фразы

Vai dal dottore a prendere la prescrizione per le medicine.
Пойди к врачу взять прописанное лекарство!
Non prendere in giro gli stranieri.
Не смейся над иностранцами.
Non prendere in giro gli stranieri.
Не смейтесь над иностранцами.
Non sapevamo quale bus prendere.
Мы не знали, на какой автобус сесть.
I bambini! Li mandi a prendere delle caramelle e loro tornano con un cane.
Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
Smettila di prendere in giro tuo fratello.
Прекрати шутить над своим братом.
Non voglio farti fretta, ma proviamo a prendere il prossimo autobus.
Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.
Che ne dici di prendere una tazza di caffè?
Как насчёт того, чтобы выпить чашку кофе?
Posso prendere la tua penna?
Можно взять твою ручку?
Si è rifiutata di prendere i soldi.
Она отказалась взять деньги.
Il dottore non deve prendere regali da persone non abbienti.
Доктор не должен брать подарков у небогатых людей.
Mi sono imposto la regola di non prendere mai soldi in prestito.
Я взял себе за правило - никогда не занимать денег.
Oggi sono andata a prendere la mia cugina di quattro anni all'asilo.
Сегодня я забрала своего четырехлетнего двоюродного брата из детского сада.
Non dimenticare di prendere l'ombrello in caso di pioggia.
Не забудь взять зонт на случай дождя.

Субтитры из фильмов

D'accordo, vado a prendere le mie cose.
Ладно, пойду заберу свои вещи.
Vado a prendere l'acqua.
Я иду за водой.
Ricordo solo che ero andata a prendere Johnny.
Все что я помню..что я.. пошла к Джонни.
Devo solo prendere e fare favori.
Просто ерунда.
Non mi dica che vuole prendere il suo errore personale, e farlo sopportare ai cittadini?
Как вы можете заставлять жителей страдать из-за собственных ошибок?
Non puoi prendere il fazzoletto.
Ты не должен выбирать платочек.
Allora non dovrebbe essere punito anche Israele? Non possiamo prendere in considerazione solo l'assalto fisico, l'aggressione verbale perpetrata era della massima barbara-- Adesso, Sua Maestà, no il Capo Gruppo lo sta consultando.
Разве не Израиль должен быть наказан? но и словесные выпады должны быть учтены. Капитан команды поговорит с ним. разве не в этом смысл дружбы?
Dobbiamo riconoscere il fatto e non prendere la circostanza troppo duramente.
Мы должны не дать ситуации выйти из под контроля.
Quindi. se non riusciamo a prendere la chiave in 8 ore.
Ну. если мы не сделаем это до 8 часов.
Abbiamo una penalità di 10 punti per il litigio. Avere meno punti è decisamente svantaggioso per noi, quindi dobbiamo prendere la chiave e lasciare l'isola.
С нас сняли 10 очков за драку. так что нужно обязательно завладеть ключом и уплыть с острова.
Abbiamo bisogno di prendere la chiave e scappare usando quel gommone, vero?
Нам нужно заполучить ключ и уплыть на этой лодке?
Prendere un ostaggio e usarlo come minaccia.
Возьми заложника и шантажируй их им.
La nostra prima priorità è quella di prendere l'imbarcazione.
Наша главная задача - это найти лодку.
Non ti prendere gioco di me.
Вы недооценивайте меня.

Из журналистики

Gli investimenti nel miglioramento delle capacità statistiche aiuterebbero i governi e le aziende di tutto il mondo a prendere decisioni politiche migliori, sulla base di una contabilità più accurata dei costi e dei benefici associati.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод.
Ma dovremmo prendere atto delle aree in cui si presenta questo schema, soprattutto nel mondo aziendale.
Однако всюду, где возникает такая модель, мы должны иметь кое-что в виду.
Questo dipende dal fatto che siamo arrivati a considerare gli antibiotici come prodotti di consumo da poter richiedere al medico e da prendere o smettere a nostro piacimento.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
Man mano che le dinamiche economie emergenti si evolveranno per prendere il timone dell'economia mondiale, sarà necessario rivedere il tradizionale approccio di governance economica globale.
Поскольку динамичные развивающиеся страны выходят на передовую линию мировой экономики, требуется переосмысление обычного подхода к глобальному экономическому управлению.
Se la Germania si oppone agli eurobond, dovrebbe prendere in considerazione l'idea di lasciare l'euro.
Если Германия выступает против еврооблигаций, ей стоит задуматься о выходе из еврозоны.
Il nuovo governo di Modi dovrebbe quindi prendere in considerazione modalità alternative per risolvere la crisi alimentare indiana.
Поэтому новое правительство Моди должно рассмотреть альтернативные пути решения продовольственного кризиса в Индии.
Invece di continuare a rispettare le politiche che fanno più male che bene, i politici dovrebbero prendere in considerazione un nuovo approccio - quello che effettivamente contribuisce al progresso economico e sociale dei loro paesi.
Вместо того чтобы продолжать придерживаться политики, приносящей больше вреда, чем пользы, политики должны рассмотреть новый подход - подход, который действительно способствует социальному и экономическому прогрессу их стран.
I politici irlandesi e dell'Ue dovrebbero essere i primi a prendere queste dure decisioni, ma l'attuale leadership non lo farà.
Ирландские и европейские политики должны взять на себя принятие этих трудных решений, но действующее руководство этого не сделает.
L'Europa potrebbe prendere questa strada.
Европа могла ба пойти по этому пути.
I dirigenti dovrebbero mettercela tutta per infrangere i vari tabù, prendere in esame presupposti mai contestati prima e mettere in discussione le regole più sacre della loro impresa.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса.
Ora dobbiamo prendere lo stesso impegno per portare le cure salvavita contro il cancro ai pazienti in tutto il mondo.
Сегодня мы должны распространять спасительные методики лечения рака повсеместно.
L'attuazione di queste modifiche invierebbe un chiaro segnale riguardo alla volontà dei responsabili politici europei di prendere sul serio i desideri dei consumatori.
Реализация этих изменений станет четким сигналом того, что европейские политики всерьез воспринимают пожелания потребителей.
Il FMI non può certo prendere decisioni al posto dei governi.
МВФ не может изменить выбор правительств.
Oggi è necessario un segnale politico analogo per superare la resistenza degli stati membri dell'UE a prendere delle decisioni che possano far progredire una politica estera comune.
Аналогичный политический сигнал необходим сегодня для преодоления сопротивления стран-членов ЕС к решениям, которые продвигают единую внешнюю политику.

Возможно, вы искали...