срок русский

Перевод срок по-итальянски

Как перевести на итальянский срок?

срок русский » итальянский

termine scadenza periodo pena durata tempistica prigione data carcere Termine

Примеры срок по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский срок?

Простые фразы

Вы можете закончить работу в срок?
Potete finire in tempo il lavoro?
Президент Обама переизбран на второй срок.
Il Presidente Obama ha vinto un secondo mandato.
Мы устали, но были довольны, что закончили работу в срок.
Eravamo stanchi ma contenti di aver terminato il lavoro in tempo.
Будь осторожен с продуктами, у которых истёк срок годности.
Fai attenzione ai prodotti scaduti.
Срок действия контракта истёк.
Il contratto è scaduto.

Субтитры из фильмов

Срок 5 недель. Мои поздравления.
E' di 5 settimane.
Невозможно сосчтитать все смешные моменты, чудесные истории за такой срок.
E non mancano di certo gli aneddoti, i bellissimi aneddoti di questo periodo.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Penserai sia soddisfatta da questo, ma non lo sono, perche' niente. nessuna condanna, nessuna pena, nessuna vendetta, potra' mai rimediare a tutto quello che hai fatto.
Фон Райценштайн готовится отбывать срок.
Von Reizenstein siprepara per arrivare puntuale.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Comunque, visto il suo lungo periodo di servizio durato per molti anni, abbiamo trovato un posto vacante per lei, mandando il nostro dipendente più anziano al riparo, a partire da oggi.
Ты получишь ее в срок.
L'avrà quando è il momento.
Но знаете ли вы, что под именем Мэри Китон она отбывала срок в исправительном учреждении за воровство.
Lo sapevo. Ma non sapeva che Mary Keaton è stata in riformatorio per furto, vero?
Ты бы тоже пошёл на срок.
Ti faresti condannare anche tu.
Знаю, это срок, но я не теряю время.
È dura, lo so. Ma non me ne starò a far nulla.
Ладно, Фрейзер, это мой срок, я его отмотаю.
D'accordo, Frazier.
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
Ho paura che v'impicchino quando sarà tardi per pagare le tasse di Tara!
Не сомневаюсь,сынок,только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
Non ne dubito, ragazzo, ma io mi prendo la paga e lascio i grattacapi agli altri.
Ладно,я разгружусь в срок.
Non stai trasportando legna!
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Non intendevo dire che ho i soldi nel portafoglio, ma posso procurarglieli in pochi minuti, in orario di banca.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК. Мир может вздохнуть с облегчением после переизбрания в этом месяце Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на второй срок.
NEW YORK - Il mondo può tirare un sospiro di sollievo ora che è stato appena rieletto, per il secondo mandato, il Segretario generale delle Nazioni Uniti Ban Ki-moon.
Одним из них является то, будет ли у них возможность выпустить больше облигаций, чтобы погасить те, у которых истек срок.
Uno è rappresentato dalla possibilità di emettere ulteriori obbligazioni per pagare quelle in scadenza.
Выстроить отношения между членами ЕС вне и внутри еврозоны можно в довольно короткий срок, не подписывая новых договоров. Определенный прогресс на этом фронте уже достигнут.
Ma risolvere la relazione tra membri dell'Ue all'interno e all'esterno dell'Eurozona può essere fatto in un tempo ragionevolmente breve senza nuovi trattati; in effetti, sono già stati fatti dei passi avanti su questo fronte.
Неопределенность с регулированием деятельности в таких сферах, как здравоохранение, мешает индустрии здравоохранения не только проводить долгосрочные инвестиционные решения, но и мешает бизнесу нанимать людей на долгий срок.
L'incertezza normativa, creata in settori quali la sanità, non solo rende difficile per il settore sanitario prendere qualsiasi decisione di investimento a lungo termine, ma impedisce anche alle aziende di fare assunzioni a lungo termine.
С другой стороны, в США, гораздо большая доля инвестиций финансируется за счет выпуска облигаций, которые могут иметь более длительный срок погашения, чем банковские кредиты.
Per contro, negli Stati Uniti, una percentuale molto maggiore di investimenti è finanziata mediante l'emissione di obbligazioni, che possono avere una scadenza più lunga dei prestiti bancari.
Срок ЦРТ, принятых в 2000 году, истечет в 2015, им на смену придут ЦУР, скорее всего, на период с 2015 по 2030 год.
Gli OSM, approvati nel 2000, si termineranno nel 2015, per poi essere sostituiti dagli OSS, molto probabilmente per il periodo 2015-2030.
Тот факт, что условие наличия исключительного случая теперь может быть использовано для распределения нагрузки каких-либо необходимых корректировок на срок более одного года, несет определенную пользу.
Il fatto che si può ora evocare l'esistenza di circostanze eccezionali per ripartire il carico di qualsiasi modifica necessaria nel corso di oltre un anno è utile.
Сегодня эти страны могут просто рефинансировать свои обязательства на более длительный срок.
Oggi questi Paesi possono semplicemente rifinanziare le obbligazioni a scadenze più lunghe.
Цели развития тысячелетия ООН, принятые в 2000 году, истекают в декабре 2015 года. Это означает, что время не ждет того если мы уложимся в срок для достижения цели всеобщего начального образования.
Gli Obiettivi di sviluppo del Millennio dell'Onu, adottati nel 2000, scadono a dicembre del 2015, il che significa che sta scadendo il tempo per poter rispettare la scadenza per il raggiungimento dell'obiettivo di istruzione primaria universale.
Если Греция прибегнет к подобным односторонним действиям, ЕЦВ практически неизбежно проголосует за приостановку чрезвычайного финансирования греческой банковской системы после 28 февраля, когда истекает срок действия программы тройки.
Se la Grecia cercherà una sfida unilaterale di questo tipo, la Bce voterà quasi certamente per interrompere i propri finanziamenti di emergenza al sistema bancario greco alla scadenza del programma della troika prevista per il 28 febbraio.
Почему лидеры Европейского Союза противятся референдуму и отказываются продлить хотя бы на несколько дней наступающий 30 июня срок очередного платежа Греции в адрес МВФ?
Perché i leader europei sono contrari al referendum e si rifiutano anche di prorogare di pochi giorni la scadenza del 30 giugno relativa al pagamento al Fondo Monetario?
Перепрофилирование - это эвфемизм для реструктуризации долга, которое позволяет странам заимствовать от существующих кредиторов на более длительный срок и по более низким ставкам, чем возможно на открытом рынке.
Riprofilatura è un eufemismo per la ristrutturazione del debito, che consente ai paesi di prendere in prestito dai creditori esistenti per periodi più lunghi e a tassi di interesse più bassi di quanto non sarebbero in grado di fare sul mercato aperto.
Эти соглашения, срок действия большинства из которых истек в 2010 году, обеспечили реагирование на напряженность на рынках краткосрочных кредитов и улучшили условия ликвидности в течение кризиса.
Questi accordi, gran parte dei quali conclusi nel 2010, hanno risposto alle tensioni dei mercati creditizi a breve termine e migliorato le condizioni di liquidità durante la crisi.
В США и многих других развитых странах, средняя стоимость выпуска нового препарата на рынок резко возросла, даже когда срок годности патентов на некоторые из наиболее прибыльных препаратов истек.
Negli Stati Uniti e in molti altri paesi sviluppati, il costo medio per portare un nuovo farmaco sul mercato è salito alle stelle, anche se sono scaduti i brevetti su alcuni dei farmaci più redditizi del settore.

Возможно, вы искали...