curare итальянский

лечить

Значение curare значение

Что в итальянском языке означает curare?

curare

(medicina), (farmacia) somministrare tutte le terapie, cure, rimedi e interventi medici necessari ad ottenere la guarigione da una malattia, afflizione fisica o altra problematica di salute  curare qualcuno dalla tosse, dalla febbre, da una malattia  compito di un medico è di curare i pazienti  "mi hanno curato per anni... e non dovrei essere loro grato?!" (di farmaco, terapia etc.) essere efficace nel combattere una determinata malattia  questo antibiotico cura le malattie respiratorie  una camomilla può curare l'insonnia (per estensione) prestare cura, ovvero attenzione, e prodigarsi per il corretto andamento di qualcosa  curare gli affari dello stato  prestare attenzione e cura al corretto andamento di qualcosa

Перевод curare перевод

Как перевести с итальянского curare?

Примеры curare примеры

Как в итальянском употребляется curare?

Простые фразы

Il dotore ha cercato di curare la mia insonnia, ma senza risultato.
Доктор пытался вылечить меня от бессонницы, но безуспешно.
Sto studiando come curare le persone.
Я учусь лечить людей.
Sto studiando come curare le persone.
Я учусь, чтобы лечить людей.

Субтитры из фильмов

Non voglio che la portino dove viene considerata un mostro da curare.
Я не хочу, чтобы её забирали туда, где все думают, что она монстр, и хотят это исправить.
William, vuoi tu prendere Constance come tua legittima moglie. da assistere in malattia e in salute. da amare, onorare e curare.
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать.
Vorrei bruciare un po' di moxa per curare la malattia cronica di Hisamatsu che le fa sventolare le maniche del suo kimono, invitanti per gli uomini.
Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни. Она машет красивыми рукавами кимоно, как бы приглашая мужчину. Ай!
Questo non può curare un raffreddore.
Этим простуду не излечить.
Correre a curare poveri straccioni bianchi invece di venire a casa a cenare.
Носится с этой белой рванью Слэттери вместо того чтобы поужинать дома.
Miss Elena, lei andò a curare Emma Slattery quella stracciona bianca, e prese tifo anche lei.
Мисс Эллин. Она ухаживала за Эмми Слэттери за этой голытьбой, и тоже заразилась.
A quello non gli farei curare neanche un callo..
Он и лошадь исцелить не может.
Non si fa curare dal dottor Judd?
Но она же посещает доктора Джадда.
Allora il malato dovrebbe curare se stesso.
Только сам себе Больной помочь здесь может.
Bill, prevedibilmente, aveva rifiutato di curare la regia. se c'era Eve.
Билл, как ни странно отказался репетировать пьесу с Евой.
Due anni fa, si sarebbe potuta curare, forse.
Ничего.
Signora, noi siamo qui per curare i suoi interessi,...siamo qui con il compito, il dovere di proteggerla.
Как видите, сеньора, мы собрались здесь. чтобы соблюсти ваши интересы. Мы здесь, чтобы защитить вас.
È meglio che tu ti faccia curare.
Надо промыть рану. Простите нас.
Quando gli uomini avranno pulito a dovere i loro fucili, volete curare che abbiano da mangiare e dormire convenientemente? Sissignore. Ancora una cosa.
Когда все приведут в порядок свою экипировку. проследите за тем, чтобы они были хорошо накормлены и устроены.

Из журналистики

Da allora, sono stati fatti dei progressi costanti attraverso la chemioterapia, la chirurgia e la radioterapia per curare un numero sempre più elevato di pazienti.
С тех пор наблюдается стабильный прогресс в виде увеличения количества онкологических пациентов, излеченных хирургическим методом, а также химио- и лучевой терапией.
Ma il Centro di eccellenza del cancro di Butaro e altri centri simili hanno dimostrato che è possibile curare i pazienti con il cancro in modo sicuro ed efficace anche nelle aree rurali e povere.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах.
Quando fu creato il fondo globale circa dieci anni fa, l'incidenza dell'HIV era in aumento in tutto il mondo e le medicine utilizzate per curare il virus avevano ancora dei costi proibitivi.
Десять лет назад, когда был создан фонд, число ВИЧ-инфицированных в мире росло, и лекарства против этой болезни были очень дорогими, что делало их труднодоступными.
Non è tanto una critica al settore privato, dopo tutto le aziende farmaceutiche non fanno affari per benevolenza, e non ci sono soldi per prevenire o curare le malattie dei poveri.
Это не столько критика частного сектора; в конце концов, фармацевтические компании в бизнесе не по доброте своего сердца, и нет денег для предотвращения или лечения болезни бедных.
La sottocapitalizzazione si può curare con un'iniezione di nuovo capitale.
Недостаточную капитализацию можно вылечить путем вливания нового капитала.
SEATTLE - Venticinque anni fa la situazione della salute pubblica, riferita alle grandi popolazioni, ricordava quella di un medico che cerca di curare un paziente senza un'adeguata diagnosi.
СИЭТЛ - Двадцать пять лет назад, состояние общественного здравоохранения для широких слоев населения было похоже на врача, пытающегося лечить пациента без правильного диагноза.
Ora, grazie a un buon numero di medici specializzati in malattie infettive, è possibile curare l'epatite anche nelle zone rurali dello Xinjiang, e la risposta dei pazienti è nettamente migliorata.
Теперь, после того как врачи прошли обучение в области инфекционных заболеваний, лечение гепатита стало возможным и в сельских районах провинции Синьцзян, и состояние пациентов значительно улучшилось.
In risposta all'obiezione degli scettici sugli aiuti, il Fondo globale fornì finanziamenti per la distribuzione gratuita, su vasta scala, di zanzariere da letto, diagnostica e farmaci per curare la malaria.
Несмотря на возражения скептиков, Глобальный фон оказал финансовую поддержку массовому бесплатному распространению москитных сеток, диагностики и лекарств по борьбе с малярией.
Considerati gli enormi progressi realizzati nel campo della salute pubblica - entrambe le patologie si possono ormai prevenire e curare - questo fatto è ingiustificabile.
Учитывая монументальные достижения, которые были сделаны в области общественного здравоохранения - оба эти заболевания можно предотвратить и излечить - это непростительно.
Individuare in fretta metodi collaudati e a basso costo per prevenire e curare la polmonite e la diarrea è fondamentale per offrire a tutti i bambini le opportunità che meritano. Il luogo in cui viviamo non dovrebbe determinare se sopravvivremo.
Ускорение обсуждения проверенных методов, дешевые методы профилактики, лечение и излечение пневмонии и диареи важны, чтобы предоставить всем детям шанс, который они заслуживают.
Lavorando fianco a fianco a paesi con i quali condividiamo valori e interessi comuni, ci impegniamo a salvaguardare e curare i beni pubblici internazionali, che vanno dallo spazio e cyberspazio ai cieli e mari.
Работая бок о бок со странами, которые разделяют с нами общие ценности и интересы, мы будем защищать и развивать международные общественные блага, от космоса и киберпространства до воздушного пространства и морей.
Certo è che un periodo di massiccia e sostenuta crescita potrebbe sicuramente curare tutti i problemi di debito dell'Europa - meglio di qualsiasi altra medicina.
Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
Oggi, circa quarant'anni dopo, si calcola che più di dieci milioni di persone affette da patologie neovascolari, come la degenerazione maculare e varie forme di cancro, si sono potute curare grazie alla sua scoperta.
Сегодня, спустя четыре десятилетия, эти вещества были использованы для лечения более чем 10 миллионов людей с неоваскулярными заболеваниями, например с дегенерацией желтого пятна и различными другими формами рака.
Oggi, grazie a sistemi basati su questi principi, si è riusciti a curare più di venti milioni di persone.
Сегодня системы, основанные на этих принципах, были использованы для лечения более чем 20 миллионов человек.

Возможно, вы искали...