проявить русский

Перевод проявить по-итальянски

Как перевести на итальянский проявить?

проявить русский » итальянский

mostrare dimostrare dar prova sviluppare rivelare presentare manifestare insegnare esprimere

Примеры проявить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский проявить?

Субтитры из фильмов

Он прибыл из далека. проявить гостеприимство.
Facendo tutta questa strada. dovremmo riceverlo come un ospite.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
E. Non serve discutere su chi sia stato, ma se qualcuno vuole essere leale e fare la cosa giusta. E assumersi le sue responsabilita', possiamo andare avanti.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
Perciò la prego, finga di sorridere e. di essere contento, se le riesce.
Я всегда любил вас, но вы не давали мне шанса проявить свою любовь.
T'ho sempre amata ma mi hai impedito di dimostrartelo.
Ты стараешься проявить терпение?
Sei incredibilmente tollerante, vero?
Хотите проявить ко мне милосердие? - Нет, я тоже еду в ту сторону.
Ma no, vado anch'io alla borgata.
Ты же хотел поучаствовать в одном проекте. Тебе надо проявить. все свои способности.
Sì, ricordi, devi pensare a quell'affare importante.
Да действительно проявить.
L'affare. - Non puoi evitarlo.
А все эти рвачи и кровопийцы, которым надо платить за молчание? Чтобы у них не было времени проявить любопытство.
E tutte le sanguisughe che devo pagare perché restino tranquilli.
Я хочу в данном случае проявить гостеприимность. не благотворительность.
Il mio scopo è di essere ospitale, non filantropico.
Не лишайте удовольствия ваших друзей, которые могут проявить интерес к этому фильму. Не рассказывайте им то, что вы видели.
NON ROVINATE LA SORPRESA Al V0STRI AMICI...RACCONTANDO CIÒ CHE AVETE VIST0.
И встали бы, будь Вы порядочны. В этом Вам не удастся проявить свою власть.
Non Vi darò occasione di mettere alla prova la Vostra autorità.
Вы не могли бы проявить вот это?
Voglio chiederti di svilupparle tu.
Проявить? - Да.
Le ha fatte lei?

Из журналистики

Таким образом, создание нового порядка роста требует от центрального правительства согласования организационных структур и стимулов, чтобы местные органы власти и рынок смогли проявить свои сильные стороны.
La creazione di un nuovo ordine di crescita richiede, dunque, al governo centrale di allineare strutture istituzionali e incentivi in modo che i governi locali e il mercato possano dare il massimo.
Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону.
La mobilitazione a livello internazionale ha dimostrato di cosa sia capace l'umanità al meglio delle proprie forze.

Возможно, вы искали...