seguire итальянский

следовать, следить

Значение seguire значение

Что в итальянском языке означает seguire?

seguire

andare dietro a qualcuno o a qualcosa. (senso figurato) intraprendere e conseguire. (per estensione) (senso figurato) prestare cure mediche oppure stare ad una o più indicazioni mediche.

Перевод seguire перевод

Как перевести с итальянского seguire?

Примеры seguire примеры

Как в итальянском употребляется seguire?

Простые фразы

Avremmo dovuto seguire il consiglio di Mary.
Нам надо было последовать совету Мэри.
Dovevi seguire il consiglio di Mary.
Ты должен был последовать совету Мэри.
Lui doveva seguire il consiglio di Mary.
Ему надо было последовать совету Мэри.
Non seguire l'esempio di Tom.
Не следуй примеру Тома.
Non seguire l'esempio di Tom.
Не бери с Тома пример.
Dopo i punti e le virgole deve seguire uno spazio.
После точек и запятых должен быть пробел.

Субтитры из фильмов

No, facciamolo solo seguire.
Нет, просто позволим за ним проследить.
Immagino che sogni. di seguire le orme di Goethe e Schiller e spero lo faccia.
И он мечтает, я полагаю. последовать по стопам Гётте и Шиллера. и я надеюсь что так и произойдёт.
Io credo che dovremmo tornare indietro e seguire la rotta esterna.
Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море.
Uno che osa non seguire le proprie convinzioni. fino alla loro logica conclusione.
Тот, кто не приводит свои убеждения к логическому заключению.
No, madame, è il vostro modo di seguire.
Нет, мадам. Дело в том, как Вы следуете за мной.
Seguire chi?
За кем?
Li ho intrattenuti più a lungo che ho potuto. Certo che è un uomo difficile da seguire!
Дольше я их держать не мог.
Non riesco a seguire. - E' tutto chiaro!
Документ взяли из министерства.
Deve seguire il movimento naturale della canna.
Это естественное движение удочкой, сэр.
Non chiedo una paga. Solo di poterla seguire.
Мне не надо денег, я просто хочу пойти с вами.
Hai fatto seguire Sullivan? - No.
За Салливаном следят?
Se vuole farmi seguire un altro dei suoi consigli, deve ipnotizzarmi!
Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее. Я понимаю.
Non vuole seguire i miei consigli, eh?
Послушаешь моего совета?
Non sempre possiamo seguire le persone che amiamo.
Мы не всегда уходим вместе, Бо, как бы не хотели этого.

Из журналистики

I sentimenti di razzismo e di anti-immigrazione rappresentano gran parte degli attacchi ai poveri, o, per lo meno, i motivi per cui molti sono disposti a seguire l'idea propagandistica di non aiutarli.
Расизм и анти-иммигрантские чувства являются значительной причиной нападок на бедных, или, по крайней мере, причиной того, почему столь многие готовы слушать пропаганду, призывающую не помогать бедным.
Se da un lato le altre società sono alle prese con la loro crescente diversità, dall'altro potrebbero finire per seguire gli USA nella crisi.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
Ma questi farmaci rivoluzionari rischiano di seguire il percorso della clorochina e di diventare quindi inefficaci. Alcuni ceppi di malaria resistenti ai farmaci sono infatti già stati documentati nell'Asia sudorientale.
Но эти революционные средства могут устареть так же, как и хлорохин: устойчивые к ним штаммы малярии задокументированы в Юго-Восточной Азии.
Con un nuovo piano che sarà introdotto al Summit, il mondo avrà una chiara tabella di marcia da seguire per creare un mondo senza polio entro il 2018.
С новым всеобъемлющим планом, который будет представлен на саммите, мир получит четкий план по созданию свободного от полиомиелита мира к 2018 году.
I giornalisti solitamente fungevano da pionieri, piuttosto che seguire pedissequamente il superficiale flusso delle informazioni su Internet.
Журналисты раньше шли впереди, а не просто раболепно следовали за поверхностным потоком информации в Интернете.
L'Assemblea Generale delle Nazioni Unite dovrebbe seguire la raccomandazione dello Special Rapporteur delle Nazioni Unite e istituire un Comitato d'Inchiesta sui crimini di guerra e i crimini contro l'umanità in Birmania.
Генеральная Ассамблея ООН должна последовать рекомендациям Специального докладчика ООН о создании комиссии по расследованию военных преступлений и преступлений против человечности в Бирме.
Altri potrebbero seguire, dato che l'economia globale è sbilanciata sotto molti aspetti mentre esce gradualmente dalla crisi, specialmente in termini di debito sovrano e di struttura della domanda globale.
Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса.
Anche se i dettagli variano, gli esportatori di materie prime tendono a mettere in scena la stessa storia, e i risultati economici tendono a seguire modelli riconoscibili.
Несмотря на разницу в деталях, экспортёры сырья обычно разыгрывают одну и ту же пьесу, а экономические события развиваются по знакомому сценарию.
I Paesi in via di sviluppo in rapida crescita non possono semplicemente seguire la strada della crescita economica percorsa dagli attuali Paesi ricchi.
Быстро растущие развивающиеся страны не могут просто следовать по пути роста экономики, по которому шли богатые страны.
Con il senno di poi, alcune soluzioni possono sembrare ovvie, ma all'inizio è stata la forza delle idee a indicarci la strada da seguire.
И я не был одинок: мои ирландские коллеги согласились со мной.
Nei due decenni a seguire, il debito americano si è sempre assestato intorno ai 3 trilioni di dollari, con aumenti e ribassi a seconda del tasso di cambio del dollaro.
В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара.
Dopotutto, dopo aver osservato gli elevati tassi di crescita del Giappone nel 1990, ci si sarebbe aspettati una rapida crescita del suo PIL nei decenni a seguire.
Ведь, наблюдая недавние высокие темпы экономического роста, в 1990 г. люди ожидали бы, что японский ВВП будет стремительно расти в последующие десятилетия.
Quando una tale cultura si radica, le persone si sentono motivate ad andare sempre più lontano con le loro idee, a puntare più in alto con le loro ambizioni e a seguire sogni più grandi.
Когда такая культура внедряется, люди чувствуют себя вдохновленными стремиться дальше со своими идеями, чтобы преследовать более сильные амбиции и осуществлять более высокие мечты.
Allora, qual è la via da seguire?
Так каков путь вперед?

Возможно, вы искали...