придерживаться русский

Перевод придерживаться по-итальянски

Как перевести на итальянский придерживаться?

придерживаться русский » итальянский

tenersi piu vicino tenere stimare seguire rispettare ossequiare attenersi apprezzare

Примеры придерживаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский придерживаться?

Простые фразы

В конце концов они решили придерживаться первоначального плана.
Hanno deciso di attenersi al piano originale dopo tutto.
В конце концов они решили придерживаться первоначального плана.
Loro hanno deciso di attenersi al piano originale dopo tutto.
Ты должен придерживаться правил.
Devi rispettare le regole.
Надеюсь, Япония будет придерживаться своей конституции.
Spero che il Giappone osservi la sua costituzione.
Давайте придерживаться плана.
Atteniamoci al piano.

Субтитры из фильмов

Поэтому с этого момента подобной тактики должен придерживаться не только Санта Клаус, но и все наши продавцы.
D'ora ìn poì, non solo ìl nostro Babbo Natale contìnuerà così ma voglìo che tuttì ì commessì faccìano proprìo la stessa cosa.
Стойте. Мы договорились о порядке. Будем его придерживаться.
Abbiamo deciso di procedere in un modo e dobbiamo continuare così.
Вы собираетесь придерживаться буквы закона любой ценой?
Lei si attiene alla legge, costi quello che costi?
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем: погода и здоровье.
Un consiglio, Henry. Limitati a due argomenti: il tempo e la tua salute.
Нужно только придерживаться того, что корень в минус единице является единицей расчета.
Basta ricordarsi che l'unità di misura è la radice quadrata di meno 1.
Я ненавижу его, и я буду придерживаться этой истории.
Li odio tutti e non gliela darò vinta.
Д-р Флойд, как вы полагаете, как долго ещё надо будет придерживаться изложенной в статье версии?
Dott. Floyd, ha idea di quanto a lungo questa falsa notizia dovrà essere mantenuta?
Всегда придерживаться первоначального плана.
Faremo come previsto, è una legge precisa del delitto.
Нужно было придерживаться лимонада.
Dovevi limitarti alla gazzosa.
Ох, он не будет придерживаться указанию.
Lei non avrebbe dato l'appuntamento.
Собрание приняло решение придерживаться текущего плана.
L'assemblea ha deciso non deviare il piano dell'agitazione.
Давайте придерживаться науки.
Atteniamoci alla scienza.
Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания.
Ascolta, digli che devono rispettare la tabella di marcia!
Такой взгляд воеводский исполнительный комитет. выражал с самого начала событий и продолжает неуклонно его придерживаться.
Questo è il punto di vista che il comitato esecutivo regionale del Partito esprime sin dall'inizio degli eventi e che tenta continuamente di realizzare.

Из журналистики

В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
Per compensare l'impatto negativo del deleveraging sulla crescita, il governo americano puntò su politiche fiscali e monetarie espansionistiche.
Вместо того чтобы продолжать придерживаться политики, приносящей больше вреда, чем пользы, политики должны рассмотреть новый подход - подход, который действительно способствует социальному и экономическому прогрессу их стран.
Invece di continuare a rispettare le politiche che fanno più male che bene, i politici dovrebbero prendere in considerazione un nuovo approccio - quello che effettivamente contribuisce al progresso economico e sociale dei loro paesi.
Действительно возможно, что некоторые страны решили меньше придерживаться их обязательствам в этом договоре, чем в рамках другой системы, для того чтобы сохранить сильную позицию на переговорах.
Per contro, alcuni paesi si sono sentiti incoraggiati a fare di meno di quello che avrebbero fatto per mantenere una posizione forte all'interno delle trattative.
Если придерживаться простой задачи в интересах спокойной жизни, даже если вы знаете, что она несовершенная, то в лучшем случае вы будете неуклюжими.
Porsi un obiettivo semplice per il quieto vivere, anche se sai che è imperfetto, si rivela essere un atteggiamento superficiale nel migliore dei casi.
Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку.
Il papa dovrebbe attenersi alla morale, dicono, e non avventurarsi nella scienza.
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма.
L'affermazione che il papa dovrebbe attenersi a questioni morali tradisce un equivoco di fondo del cattolicesimo romano.
Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
Con tutto quello che già esiste, dalla massiccia disinformazione ai carri armati e soldati lanciati contro il Partenariato Orientale dal 2013, solo il fatto di mantenere salda la rotta è un forte segno di successo.
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций.
Inutile dire che Stati Uniti ed Europa dovrebbero allinearsi a un approccio comune sulla questione delle sanzioni.
Конечно, сегодня у этих стран может не быть сравнительных преимуществ во многих этих сферах, а некоторые утверждают, что страны должны придерживаться своих сильных сторон.
Ovviamente, oggi, questi paesi non possono avere un vantaggio comparto in molte di queste attività, ed alcuni potrebbero sostenere che i paesi dovrebbero attenersi ai propri punti di forza.
Мы будем придерживаться этих фундаментальных принципов и установим следующие приоритеты для будущей политической стратегии в отношении Северной Кореи.
Continueremo a rispettare questi principi fondamentali e a delineare le prossime priorità per le politiche future nei confronti della Corea del Nord.
Но придерживаться подхода, что не обращает внимания на эти факторы, это все равно, что покончить с пожарными, на том основании, что без них люди станут более осторожными - и соответственно пожаров не будет.
Ma l'adesione ad un approccio che sottovaluta questi fattori è cosa simile a voler abolire i vigili del fuoco, sulla base del fatto che senza di loro la gente sarebbe più attenta - e quindi non ci sarebbero incendi.
Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней.
Ma, invece di fissarsi su questa posizione e di trasformare il dibattito sulla cancellazione del debito in una tattica diversiva in stile Draghi, la Grecia ha abbandonato questa richiesta nel giro di pochi giorni.
Как и в случае с программой по микроэлектронике, государственные стимулы не должны все время строго придерживаться дороги на пути к коммерческому успеху.
Come per il programma di microelettronica, gli incentivi statali non devono rendere la strada del tutto lineare verso il successo commerciale.

Возможно, вы искали...