tenere итальянский

держать

Значение tenere значение

Что в итальянском языке означает tenere?

tenere

stringere in mano o con una mano [[militare]]

Перевод tenere перевод

Как перевести с итальянского tenere?

Примеры tenere примеры

Как в итальянском употребляется tenere?

Простые фразы

Tenere un diario è una buona abitudine.
Вести дневник - это хорошая привычка.
Lei ha deciso di tenere un diario.
Она решила вести дневник.
La mamma non mi permette di tenere un gattino.
Мама не разрешает мне заводить котёнка.
È stata dura tenere in piedi la conversazione.
Поддерживать беседу было трудно.
Lui decise di tenere un diario di tutti i giorni.
Он решил ежедневно вести дневник.
Mio padre non mi permette di tenere un cane.
Отец не разрешает мне заводить собаку.
Non tenere tutto per te.
Не держи всё в себе.
Non si può tenere tutto per sè.
Нельзя держать всё в себе.
Tu non sarai in grado di tenere la lingua a posto, dunque è meglio che non vai.
Ты не в состоянии держать язык за зубами, так что тебе лучше не ходить.
Vorrei tenere questo per me.
Я хотел бы оставить это себе.
Mi piace molto tenere le lezioni.
Мне очень нравится проводить уроки.
Tom ha deciso di tenere un diario.
Том решил вести дневник.
Devi tenere chiusa la bocca.
Тебе надо заткнуться.
Semplicemente non riesco a tenere gli occhi aperti.
Я просто не могу держать глаза открытыми.

Субтитры из фильмов

Bel modo di tenere duro, ragazzi.
Отлично собрались, мужики!
Per favore, non chieda se potete tenere i soldi.
Только пожалуйста не спрашивайте, можно ли вам оставить деньги.
Inizialmente, era per tenere la mia identità Reale un segreto.
Сначала я держал в секрете своё происхождение.
Dobbiamo tenere d'occhio l'ostaggio.
Нужно присматривать за пленным.
Gia', mentre tu sei qui a ingrassare con i tuoi importanti amici attori, noi siamo li' dentro a dare del nostro meglio per tenere le tue chiappe fuori dai guai, ok?
Когда ты тут отращиваешь зад, сидя со своими звездными друзьяшками, мы там стараемся помочь тебе, понимаешь?
Odd. devi tenere il ritratto di maccheroni.
Д.. о, Г.ты должна оставить портрет из макарон.
Dicevi di voler tenere le distanze e poi questo?
Ты сказала, что пытаешься держаться на расстоянии от меня, а потом делаешь это?
Faccio sollevamento pesi, non ho problemi a tenere.
Могу выдержать любую.
Vero? Se si riesce a tenere il passo.
Только когда можешь за ними угнаться.
Guidavo già da due anni. ma preferisco tenere tutto in ordine.
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
Io invece ho pensato di tenere un dolcetto in borsa, nel caso non ti fossi presentato.
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
Beans dice che puoi tenere questa roba a casa sua?
Бинс сказал, что ты можешь - оставить все вещи в его доме?
Riesci a immaginare cosa potrei ottenere se fingessi di tenere a tutte questa gente?
Ты представляешь, что я получу, если буду притворяться, что забочусь обо всех?
Non possiamo tenere questa posizione.
Возвращайтесь назад к нашей линии!

Из журналистики

Questo perché abbiamo creato un sistema di brevetti che dà agli innovatori un monopolio temporaneo su quello che creano e che li incoraggia ad accumulare e tenere per sè la conoscenza per timore di aiutare un concorrente.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
I policymaker dovrebbero altresì tenere conto delle manovre innovative utilizzate negli anni 80 e 90 per sostenere i paesi in via di sviluppo schiacciati dai debiti.
Разработчики стратегий выхода из кризиса должны также учитывать инновации, которые использовались, чтобы помочь страдающим от гнета долгов развивающимся странам в 1980-х и 1990-х годах.
Hanno bisogno di aiuto - e la società ha bisogno di tenere le armi fuori dalla loro portata.
Им нужна помощь, и общество должно держать оружие вне пределов их досягаемости.
Infine, ho imparato che tenere un record e misurare i risultati in modo meticoloso è essenziale per raggiungere sempre più bambini.
И в заключение необходимо отметить, что я поняла, насколько критическое значение для охвата большего количества детей играет тщательное ведение учета и результатов измерений.
Tali ottimi strumenti collaterali facevano sì che le banche potessero tenere questi titoli di debito at par nel loro stato patrimoniale.
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу.
Ma dobbiamo sempre tenere bene a mente la minaccia del cancro all'utero.
Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
La verità è che la BPC attua una politica preventiva: sterilizzare l'eccesso di liquidità e tenere sotto controllo la circolazione di moneta al fine di impedire il surriscaldamento dell'economia o un aumento dell'inflazione.
Политика НБК является упреждающей: стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
La Cina deve tenere queste lezioni a mente per i prossimo 20-40 anni.
Китай должен помнить об этих уроках на протяжении следующих 20-40 лет.
I pastori, i piccoli produttori e gli agricoltori indipendenti semplicemente non possono competere con i bassi prezzi al dettaglio che non riescono a tenere conto dei reali costi ambientali e sanitari del settore.
Скотоводы, мелкие производители и независимые фермеры просто не смогут конкурировать с низкими розничными ценами, которые не учитывают реальную компенсацию за реальный вред здоровью и экологии, наносимый данной отраслью.
L'opposizione radicale a qualunque forma di regolamentazione del porto d'armi, in particolare negli Stati Uniti, sta rendendo più difficile tenere armi mortali fuori dalla portata di coloro che rappresentano una minaccia per la società.
Сторонники абсолютизма, выступающие против любого регулирования владения огнестрельным оружием, особенно в США, затрудняют препятствование попаданию смертоносного оружия в руки тех, кто представляет собой угрозу для общества.
L'artiglieria egiziana era, tuttavia, superiore e avrebbe almeno dovuto tenere a bada i carri armati che sparavano sulla linea di trincea.
Тем не менее, египетская артиллерия была намного сильнее, и должна была уничтожить израильскую артиллерию и по крайней мере подавить танки, которые стреляли по линии траншей.
Noi dobbiamo solo tenere gli occhi ben aperti.
Но прорывы виднеются на горизонте.
Ed è ancora più importante tenere a mente i significativi miglioramenti in termini di salute che potrebbero essere raggiunti con risorse finanziarie adeguate.
Самое главное, значительные результаты в сфере здравоохранения могут быть достигнуты при достаточных финансовых ресурсах.
Purtroppo, il dibattito in corso nei paesi ricchi verte perlopiù, sia a destra che a sinistra, su come tenere gli altri fuori dai propri confini, una soluzione che potrà essere pratica, ma certamente non è giustificabile da un punto di vista morale.
К сожалению, большинство дебатов в богатых странах в среде как правых, так и левых партий сегодня сосредоточено на том, как не пустить в страну иммигрантов. Может быть, это прагматично, но, конечно, морально безнравственно.

Возможно, вы искали...