vantaggio итальянский

преимущество, выгода

Значение vantaggio значение

Что в итальянском языке означает vantaggio?

vantaggio

qualcuno o qualcosa posto in posizione più favorevole (economia) (commercio) (finanza) ciò che porta un profitto in una competizione, essere davanti in termini di classifica (sport) nel tennis il punto successivo al quaranta pari guadagno

Перевод vantaggio перевод

Как перевести с итальянского vantaggio?

Примеры vantaggio примеры

Как в итальянском употребляется vantaggio?

Простые фразы

Il vocabolario, un serio vantaggio nello studio di una lingua straniera.
Словарный запас - серьёзный козырь при изучении иностранного языка.
C'è almeno un vantaggio ad essere calvi: si risparmia sul costo degli shampoo.
У лысого по-крайней мере одно преимущество - он здорово экономит на шампуне.

Субтитры из фильмов

Sylvia Lewis aveva un vantaggio sulle ragazze del paesello.
Сильвия Льюис имела преимущество перед провинциальными девушками.
Anche David Armstrong aveva un vantaggio. la sua famiglia era la più ricca del luogo.
Дэвид Армстронг тоже имел преимущество, он был из богатой семьи.
Sì, ma un gentiluomo come me non trarrebbe vantaggio da quelli.
Возможно, но такой джентльмен как я вряд ли нуждается в таких вещах.
Oh, ammetto di averlo fatto con questo tipo noioso. ma di solito do loro abiti da caccia. un coltello e tutto un giorno di vantaggio.
Признаю, насчет этого зануды. Но обычно я даю охотничью одежду, резак и целый день форы.
Inoltre aspetto fino a mezzanotte per dargli il vantaggio del buio.
Даже жду полуночи, чтобы дать преимущество темноты.
Palude o no, possiamo mantenere il vantaggio.
В болоте или нет, но мы сможем продержаться.
E ricordate quello che è di vantaggio per le banche è un bene per il paese.
И запомните: что хорошо для банков, то хорошо и для страны.
Per me è un vantaggio, sapete?
Но она. Она.
Il che secondo me è un vantaggio.
И я думаю, это только к лучшему.
Riconobbe un mutuo vantaggio nell'unione delle forze.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
Il vantaggio di pagare da mangiare a un uomo è che non occorre ridere delle sue facezie.
Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,..это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
E' il vantaggio di essere vedova. non devo più chiedere soldi a mio marito.
Есть один плюс в том, чтобы быть вдовой. Не приходится просить деньги у мужа.
Anche tu ne trarrai vantaggio.
Ведь ты сразу поддержал эту идею, разве нет?
Cosa succederebbe se sapesse del tiro che le ha giocato a mio vantaggio?
Что будет с ней, когда она узнает, какой дешевый трюк вы сотворили, желая помочь мне.

Из журналистики

Dal momento che l'America trae un forte vantaggio dagli acquisti cinesi di titoli di Stato americani, è difficile capire perché il governo e il Congresso americano si lamentino così tanto del deficit bilaterale delle partite correnti.
Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
Un vantaggio di questa proposta è che non pregiudicherebbe i risultati del gruppo di lavoro su riforme più ampie, come la distribuzione delle formule dei DSP.
Одно из преимуществ этого скромного предложения состоит в том, что оно не нанесет ущерба результатам рабочей группы по более широким реформам, таким как новые формулы распределения СПЗ.
La trasformazione in corso al momento comporterà, negli anni a venire, un ulteriore enorme vantaggio rispetto agli esempi illustrati.
У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
Le democrazie marittime che si trovano nella parte del mondo del Giappone trarrebbero vantaggio da una loro nuova presenza.
Морские демократические страны в японской части света стали бы гораздо богаче при возобновлении их присутствия.
Paesi come la Germania che hanno un surplus di conto corrente trarrebbero vantaggio nell'aiutare a stimolare l'economia europea nel suo insieme.
Такие страны, как Германия, у которых имеется профицит текущего счета, также помогут и себе, помогая стимулировать европейскую экономику в целом.
E a queste aziende dovrebbe essere consentito di accedere ai dati personali delle telecomunicazioni per conoscere le abitudini e i movimenti dei clienti, dando loro un vantaggio sleale?
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество?
Allora il sistema bancario assomiglierà a quei settori che hanno tratto vantaggio, per sé e per i propri clienti, dal fatto di essersi trasformati in veri network globali.
В этом случае, банковское дело может стать более похожим на другие отрасли, которые получили для себя и для своих клиентов прибыль, эволюционировав в настоящую глобальную сеть.
Il vantaggio di tali obbligazioni consiste nel fatto che in caso di calo del prezzo mondiale della commodity sottostante, il rapporto debito- export non ha bisogno di crescere.
Преимущество подобных облигаций заключается в том, что в случае падения мировых цен на соответствующее сырьё соотношение долга к экспорту не увеличится.
Un tassa sulla proprietà o un supplemento di prezzo sulle tasse sul reddito individuale colpirebbe chi trae maggior vantaggio dalla vita urbana.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни.
La flessibilità è la chiave per usare a proprio vantaggio la maggiore affidabilità a livello mondiale sui biocarburanti al fine di incrementare la produttività agricola, accelerare lo sviluppo rurale e aumentare la sicurezza sul cibo.
Гибкость является ключом к усилиям использовать растущую зависимость мира от биотоплива, чтобы повысить производительность сельского хозяйства, ускорить развитие сельских районов и повысить продовольственную безопасность.
Inoltre, le grandi società sono in grado di trarre il massimo vantaggio dalla globalizzazione (ad esempio, con la riduzione dei pagamenti mediante l'arbitraggio fiscale).
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы).
Nel mondo frenetico di oggi, basta un miglioramento a livello tecnologico, un vantaggio di prezzo, o una vasta campagna pubblicitaria perché un concorrente balzi in testa.
Для того чтобы обогнать конкурента в сегодняшнем быстро меняющемся мире, достаточно иметь одно технологическое преимущество или провести грандиозную рекламную кампанию.
Da questo sistema trarrebbero inzialmente vantaggio i paesi con il numero più basso di emissioni pro capite, il che significa che la maggior parte dei fondi andrebbe a favore dei paesi meno sviluppati.
Эта система изначально будет приносить пользу странам с самыми низкими выбросами на душу населения - это означает, что большая часть средств будет течь к наименее развитым странам.
Nonostante la diffusione delle tecnologie basate sui big data, le ricerche suggeriscono che la forza lavoro continuerà ad avere un vantaggio comparativo rispetto all'intelligenza sociale e alla creatività.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.

Возможно, вы искали...