здание русский

Перевод здание по-португальски

Как перевести на португальский здание?

Примеры здание по-португальски в примерах

Как перевести на португальский здание?

Простые фразы

Старое здание было разрушено.
O prédio velho foi destruído.
Землетрясение разрушило здание.
Um terremoto destruiu o edifício.
Том вошёл в здание.
Tom entrou no edifício.
Где находится это здание?
Onde está este edifício?
Здание разрушается.
O edifício está sendo demolido.
Здание университета расположено слева от станции метро.
O edifício da universidade fica à esquerda da estação de metrô.

Субтитры из фильмов

Здание продано. Он не упал.
Ele não caiu, foi empurrado.
У тебя же теперь большое красивое здание в самом центре, а я должна сказать умирающему фермеру, что солгала и не могу помочь ему с анализами воды, потому что одна стерва из корпорации вынуждает меня всё бросить.
Conseguiste um belo prédio na cidade, e eu tenho de dizer a um agricultor a quem menti que não o posso ajudar a analisar a água porque tenho uma cabra a chantagear-me para esquecer o assunto.
Здание забито до предела.
O teatro está lotado.
На этом месте можно было бы построить административное здание.
Vá-se embora antes que comecem a construir escritórios aqui.
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание.
Fiquem em todas as entradas, e não deixe ninguém sair do edifício.
Венаган, поставь прожектора и освети здание.
O'Flannigan, ligue os projectores e aponte-os ao edifício.
Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно.
Eu dei uma volta pela casa e entrei pela janela.
Ты и Шеффер, обыщите здание сверху донизу.
Tu e o Shaeffer procurem no prédio de uma ponta à outra.
Это большое здание.
É uma grande mansão.
Здание Генеральной Ассамблеи.
Para o edificio da Assembleia Geral.
Сейчас продюсер Скализе проводит кинозвезду в здание аэропорта. где ее с нетерпением поджидает огромная толпа поклонников.
O produtor acompanha a estrela à alfândega. Muitos admiradores esperam.
Здание тюрьмы.
O edifício da prisão.
То красное здание на другой стороне озера.
Naquela casa vermelha, na outra margem do lago.
Давайте пойдем в здание суда и посмотрим комнату, где держали Бу.
Vamos até ao tribunal, e vamos ver o quarto onde fecharam o Boo.

Возможно, вы искали...