отвращение русский

Перевод отвращение по-испански

Как перевести на испанский отвращение?

Примеры отвращение по-испански в примерах

Как перевести на испанский отвращение?

Простые фразы

Ананас вызывает у меня отвращение.
El ananá me da asco.
Я питаю к тебе отвращение.
Te tengo inquina.
Это нечто такое, что вызывает у меня отвращение.
Eso es algo que me repugna.
Лицо Ильхама Алиева вызывает у меня отвращение.
Me repugna la cara de Ilham Aliyev.
Я испытываю глубокое отвращение к насекомым.
Siento una profunda aversión a los insectos.
Толстый слой макияжа на её лице вызывает отвращение.
Su grueso maquillaje es asqueroso.

Субтитры из фильмов

А потом невезение, отвращение тогда ты поскользнулась, поскользнулась.
Y luego la mala suerte, el asco y te resbalas y caes.
Вы будите во мне отвращение. Да нет же, я вам нравлюсь. - С чего бы это?
Pero tú me resultas más entretenida que una puesta de sol.
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение. ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
Cuando un hombre llega a mi edad, se resiente inconscientemente de todo movimiento menos de la respiración, que le mantiene vivo.
Что стану испытывать к нему физическое отвращение.
De que no pudiera evitarlo. de que algo físico me alejara de él.
Я вызываю в тебе отвращение.
Le desagrado.
Наша банальность вызывает у нее отвращение.
Nuestra mediocridad le disgusta.
Если в какой-то момент я проявлю слабость и уступлю, то я почувствую такой стыд и отвращение к себе самой, что возненвижу тебя.
Si en un momento de debilidad yo cediese, sentiría tanta vergüenza, y asco de mí misma, que te odiaría.
У меня отвращение к твоему образу жизни.
No aguanto tu manera de vivir.
Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение. Для совместной жизни с другим существом нужна не грубая физическая страсть, которая весьма скоро угасает, но сродство душ, характеров и склонностей.
Uno sabe de sobras que esas cosas tienen que llegar, que el cansancio sigue a la posesión. y que para realizar la propia existencia junto a la otra persona. es necesario algo más que un brutal apetito físico, pronto extinguido.
Так или иначе, когда Вы услышали сегодня утром. Это должно было вызвать у Вас отвращение.
De todos modos, lo que le han contado esta mañana debe haberle dado ganas de vomitar.
Я никогда не встречала никого прежде. кто будоражил и вызывал отвращение у меня с одинаковой силой.
Nunca había conocido a alguien que me excitara y me repugnara por igual.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
Me veo a mí mismo. y, al contemplarlo, siento un profundo desprecio de mi ser.
К ножам я испытываю отвращение.
Por última vez le digo que le tengo horror a los cuchillos.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
Yqueelladeberíahabercomprendidoelmalestar. elfastidio, larepugnanciaquedespertabanenél ahora suscaricias.

Из журналистики

Эти избиратели испытывали отвращение к Клинтону, не только из-за его сексуальной связи со стажёром Белого дома Моникой Левински, но и из-за того, что он лгал об этом.
Estos votantes estaban disgustados con Clinton, no sólo por su relación sexual con Monica Lewinsky, sino por haber mentido acerca de ello.
Однако в Германии до сих пор сохраняется отвращение по отношению к современной экономике и страх перед открытием всех границ глобализированному миру.
Sin embargo, en Alemania todavía hay rastros de una actitud que encuentra desagradable la economía moderna y amenazante la apertura de todas las fronteras a un mundo globalizado.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Por supuesto, la repugnancia hacia la economía liberal y los mercados globales no se limita a Alemania.
Да, правительство страны иногда жаловалось на тяжкое бремя субсидирования Северной Кореи, но никогда до сих пор не демонстрировало такое открытое отвращение к ее действиям.
Es verdad que los líderes del país a veces se quejaban de la pesada carga que representa la subvención de Corea del Norte; sin embargo, hasta ahora, nunca habían mostrado su disgusto con respecto al desempeño del Norte de forma tan abierta.
В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает.
En algunos círculos fundamentalistas, y entre los terroristas, la cultura occidental genera rechazo, no atracción.
Отвращение государством и традиционными политиками надавило как торнадо на президентский конкурс летом, устраняя кампании некоторых, которые когда то считались серьезными соперниками.
El rechazo del gobierno y los políticos tradicionales azotó a la contienda presidencial como un tornado en el verano, arrasando las campañas de algunos que, en algún momento, habían sido considerados contendientes serios.
Надо признать, что вероятность вступления в войну вызывает гораздо меньшее отвращение и неприязнь у британцев, чем у жителей континентальной Европы.
Claro que ir a la guerra es mucho menos anatema para los británicos que para los europeos continentales.
Занимая такую позицию, они, тем самым, препятствуют исполнению решения собственного посланника и могут спровоцировать новую волну насилия, к которому они якобы питают отвращение.
Sin embargo, al adoptar esa postura, socavan los esfuerzos de su propio enviado y bien puede ser que terminen estimulando la violencia que dicen querer evitar a toda costa.
Но основная причина гнева исламской молодёжи - отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США.
Pero la ira de los jóvenes musulmanes proviene principalmente del rechazo a sus líderes corruptos y el servilismo de estos gobernantes hacia los Estados Unidos.
Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла.
Aún así, creo que es posible vacunar al público contra los falsos argumentos, elevando el nivel de rechazo a la neolengua orwelliana.
Отвращение, вызванное убийством невинных людей, глубоко чувствуют все, и это заслуживает осуждения по любым критериям, являются ли они религиозными или нет.
La repulsa que causa el asesinato de inocentes es algo que todos sienten intensamente, y es condenable bajo cualquier punto de vista, sea o no religioso.
Возможно даже, что религиозный язык не выражает адекватно отвращение, которое мы все чувствуем по отношению к действиям террористов.
Incluso puede ser que el lenguaje religioso no exprese adecuadamente el profundo rechazo que todos sentimos hacia las acciones de los terroristas.
Несмотря на большое отвращение израильтян к партии, союзникам и политике Нетаньяху, серьезных соперников у него не существует.
A pesar de un importante grado de malestar de los israelíes con el partido, los aliados y las políticas de Netanyahu, este no tiene rivales creíbles.
Отвращение к военному правительству слишком велико в обществе.
Es profundo el rechazo a los gobiernos militares.

Возможно, вы искали...