разве русский

Перевод разве по-португальски

Как перевести на португальский разве?

разве русский » португальский

vai ver talvez quiçá possivelmente porventura por ventura acaso

Примеры разве по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разве?

Простые фразы

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?
E se eu for gay? Agora isso é um crime?
Я разве похож на ходячую энциклопедию?
Por acaso eu tenho cara de dicionário?
Разве небеса разговаривают?
Será que os céus falam?
Вы разве говорите по-японски?
Acaso o senhor fala japonês?
Разве ты не изучала историю в школе?
Tu não estudaste História na escola?

Субтитры из фильмов

Разве я не говорил вам уходить, когда они это делают?!
O ponto aqui é que vos digo para se afastarem quando eles fazem isso!
Носферату. Разве не звучит это слово, как полночный зов птицы смерти?
Nosferatu.Esta palavra não parece com o som do canto do pássaro da morte da meia-noite?
Разве ребенок, которого он потерял, не был девочкой?
A criança que ele perdeu, não era uma rapariga?
Я люблю вас. Разве вы не видите, как я тоскую?
Não vê como me derreto por si?
Разве ты не видишь, что это ложь?
É um mentiroso. - Claro.
Спасибо большое, миссис Поттер. Разве это не прекрасно?
Como é encantadora!
Ну что ты. Разве все так ужасно?
É tão terrível estar aqui?
Скажи, разве у тебя нет с собой новых вещей из дома?
Diga-me, não tem roupas novas?
Бедная Грушинская. Разве она может.
Pobre Grusinskaya.
Разве вы не баронесса?
Então, esta não é a Baronesa?
Ваше превосходительство, разве я не видел вас несколько лет назад?
Sua Excelência, já não nos vimos algures? Não.
Файрфлай не женат. - Разве нет?
O Firefly não tem nenhuma mulher.
Разве я виноват?
E será por acaso por culpa minha?
И твой. Разве у тебя так было?
E tu, julgas que estás na tua?

Из журналистики

Разве Европа против демократии?
Não é verdade que a Europa tem tudo a ver com democracia?
Разве это возможно?
Será isto possível?
И разве это уже не происходит?
E isso não está já a acontecer?
Разве мы не должны бороться огнем с огнем?
Não deveríamos combater o fogo com fogo?

Возможно, вы искали...