объявить русский

Перевод объявить по-шведски

Как перевести на шведский объявить?

объявить русский » шведский

utropa utfärda uppgiva underrätta tala prata lära informera förkunna deklarera annonsera ange

Примеры объявить по-шведски в примерах

Как перевести на шведский объявить?

Субтитры из фильмов

Интересно. Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой. и манчестерской хлопковой фабрикой. прошла успешно.
Jag kan meddela att min firmas affärsavtal med Manchester Cotton har träffats med framgång.
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона. Пусть глашатаи кричат это повсюду.
Alla ska veta att Locksley är laglös och att ingen får hjälpa honom.
Объявить о вас?
Ska jag anmäla er?
Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.
Den visste ju att sir Charles tänker tillkännage sin dotters giftermål med undertecknad i kväll.
Три года назад, когда Аргентина была готова объявить нам войну, мы заключили с Мандсоном договор. Позволили ему выкупить наши патенты.
För tre år sen, när Argentina rustade för krig mot oss så tillät vi Mundson att köpa våra patent.
Почему бы мне не объявить об этом сегодня, при всех 11 000 людей?
Jag kan ju berätta det ikväll. inför alla de där tusentals människorna.
До сегодняшнего дня я не имел права объявить о том, как это всё случилось на самом деле.
Först nu fick jag tillåtelse. att offentliggöra fakta precis som de är.
Наконец, теперь они могли объявить. что Филипп, сын и наследник Хьюберта. и дочь Стефана помолвлены.
Därför skulle de denna dag förklara att Filip, Huberts son och tronföljare skulle trolova sig med Stefans barn.
Но знаете, она обойдется вам в огромную сумму, но вы никогда не будете ее выставлять, не сможете объявить ее своей собственностью, не сможете показать ее даже друзьям.
Ni inser att ni kan tvingas betala en hel del pengar. för nåt ni aldrig kan kännas vid eller ens visa upp. - inte ens i ert eget hem?
Что ж, либо наши разведывательные зонды и детекторы сломаны, и мы все безалаберны и отравлены красотой, либо я вынужден объявить о своей профнепригодности.
Antingen krånglar våra spaningssonder och detektorer och så är vi spanare slarviga och berusade av skönheten här eller så måste jag sjukskriva mig.
Должен ли я объявить войну.всему католическому миру, мистер Кромвель?
Skulle jag förklara hela katolska världen krig, mr Cromwell?
Почему бы нам просто не ударить по рукам.и не объявить о помолвке?
Varför kan vi inte ta varandra i hand. och bli överens?
Мадам, хочу объявить вам.
Madame, överstens dam, Jag tillkännager. Vad?
Поскольку мы собираемся на битву, может случиться, что мы больше не увидим, тех кого любим Хочу объявить, что завтра я намерен жениться.
Eftersom vi ska ut i krig och kanske aldrig få återse våra kära, vill jag tillkännage att jag ska gifta mig i morgon.

Возможно, вы искали...