злой русский

Перевод злой по-немецки

Как перевести на немецкий злой?

Примеры злой по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий злой?

Простые фразы

Это был злой кролик.
Das war ein böses Kaninchen.
Том всегда кричит, когда злой.
Tom schreit immer, wenn er wütend ist.
Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.
Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.
Он был пьяный и злой.
Er war betrunken und wütend.
Это был злой заяц.
Das war ein böser Hase.
Это был злой заяц.
Das war ein boshafter Hase.
В этой квартире живёт злой дух.
In dieser Wohnung lebt ein böser Geist.
Говорят, в этом доме живёт злой дух.
Es heißt, in diesem Haus wohne ein böser Geist.
Твоя мачеха посылает тебя не к своей бабушке, а к злой ведьме, что живет в том большом темном лесу.
Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.
Том был пьяный и злой.
Tom war betrunken und wütend.

Субтитры из фильмов

В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Wenn der primitive Mensch mit etwas Unerklärlichem konfrontiert wird, ist die Erklärung immer Zauberei und böse Geister.
Он добрый или злой?
Ist er gut oder böse?
Мы принесли метлу злой феи Запада.
Hier ist der Besenstiel der Bösen Hexe des Westens.
Значит, я злой?
Ich bin also gemein zu dir?
Ты запутался. Это Брендон придумал ради своей злой шутки.
Brandon hat sich das als schlechten Witz ausgedacht.
Я не злой человек.
Ich bin kein übler Kerl.
Лю-сифер злой.
Der versteht keinen Spaß.
Зачем ты пытаешься быть такой злой?
Warum so gemein?
Он пьяный, но я его знаю, он не злой. тебе не стыдно, Робер?
Schämst du dich nicht, Robert?
Я злой и глупый урод. Что с этим делать?
Warum bin ich so hässlich und so dumm?
Потому что я сам злой.
Ich bin auch böse.
Я умный и злой.
Ich bin gerissen und böse.
Да любовь-то мою злой тугарин сгубил.
Und meine Liebe hat ein Tugare zerstört.
Не тугарин ли злой лихо замышляет?
Sind das Umtriebe der Tugaren?

Из журналистики

Многие назвали план Шарона злой шуткой.
Viele haben Sharons Plan herabsetzend als Trick bezeichnet.
Одного удара злой судьбы - засухи, наводнения или болезни - достаточно, чтобы они еще глубже погрузились в пучину бедности и голода.
Ein einziges Unglück - eine Dürre, Überflutung oder Krankheit - reicht aus, um sie noch tiefer in Armut oder Hunger abstürzen zu lassen.
Это не злой умысел со стороны этих стран, они просто не могут позволить себе предоставить беженцам эти услуги.
Es handelt sich dabei nicht um Böswilligkeit dieser Länder; sie können es sich einfach nicht leisten diese Leistungen auszudehnen.
Я не пессимист, и уж точно, не злой пророк.
Ich bin kein Pessimist, und erst recht male ich keinen Teufel an die Wand.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением - нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию.
Hinzukommt die Schadenfreude, mit der Klimaschutz-Kritiker darüber herfallen eine Ikone der Bewegung zu zerstören, die gegen die Erderwärmung kämpft, den Nobelpreisträger R.K. Pachauri, dem sie finanzielle Motive bei seinen Untersuchungen unterstellen.
Это либо злой бог, либо неумелый.
Er muss entweder böse oder ein Stümper sein.
Но, похоже, что вспышка исчезла, - причём, не как злой дикий кабан, появление которого предсказывали бюрократы ВОЗ, а, скорее, как жареная свинина с яблоками и шалфеем.
Doch scheint der Ausbruch weniger zu dem bösartigen Wildschwein geworden zu sein, das die WHO-Bürokraten vorausgesagt hatten, sondern eher zu einem geschmorten Schweinefilet mit Äpfeln und Salbei.

Возможно, вы искали...