grausam немецкий

жестокий

Значение grausam значение

Что в немецком языке означает grausam?

grausam

жестокий durch eine derartige Gefühlskälte, Skrupellosigkeit und meist Reuelosigkeit gekennzeichnet, dass es Grauen (im Sinne von Furcht, Entsetzen) hervorruft Ein grausamer Zug lag um seinen Mund. häufiger adverbial: von einer derartigen Intensität, dass es starkes Leiden oder Unwohlsein hervorruft Grausam helles Licht blendete sie.

Перевод grausam перевод

Как перевести с немецкого grausam?

Синонимы grausam синонимы

Как по-другому сказать grausam по-немецки?

Примеры grausam примеры

Как в немецком употребляется grausam?

Простые фразы

Ich glaube, dieser muss sterben, damit jener leben kann. Die Welt ist grausam.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Jegliche Situtation, in der eine Frau sich einem Mann widmet, der dessen nicht würdig ist, ist grausam.
Любая ситуация, в которой женщина посвящает себя недостойному мужчине, жестока.
Das Leben ist zu grausam.
Жизнь слишком жестока.
Die Natur ist grausam.
Природа жестока.
Liebe ist manchmal grausam.
Любовь иногда жестока.
Das Schicksal ist manchmal grausam.
Судьба иногда жестока.
Liebe ist manchmal grausam.
Любовь порой бывает жестока.

Субтитры из фильмов

Es war grausam, dich so leiden zu lassen.
Прости, что напугали тебя, Уолтер.
Obwohl man nicht grausam sein soll.
Хотя нехорошо быть такой жестокой.
Es war grausam von mir, das zu sagen, grausam und unwahr.
Простите. Я был так жесток с вами. И несправедлив.
Es war grausam von mir, das zu sagen, grausam und unwahr.
Простите. Я был так жесток с вами. И несправедлив.
Und du dachtest, ich sei grausam zu dir.
А ты думала, я жесток с тобой.
Nein! - Euer Weib und Kinder grausam gemetzelt.
Твоя жена, малютки беспощадно Зарезаны.
Kalt, grausam und sehr eifersüchtig auf Cinderellas Anmut und Schönheit, war sie fest entschlossen, die Interessen ihrer eigenen Töchter zu vertreten.
Холодная, жестокая, болезненно ревнивая. к скромному очарованию Синдереллы, она безжалостно третировала её, удовлетворяя малейшие капризы своих избалованных дочерей.
Wie. grausam!
Это ужасно!
Grausam?
Ужасно?
Dieses hier war wirklich grausam.
Этот обещал перекрыть все остальные.
Du hättest nicht so grausam sein müssen, sie ist allein.
Нельзя быть таким жестоким с беззащитным существом.
Die Bande ist grausam. Die tun bloß so, als würden sie mich gern singen hören.
Притворяются, что им понравилось пение.
Das wäre grausam.
Я никогда такой не стану.
Warum so grausam. er ist hilflos!
Пожалуйста, не будьте так жестоки.

Из журналистики

Denn die Missstände und das Unrecht, unter denen täglich Millionen von Opfern und Flüchtlingen leiden, bleiben so grausam wie zuvor, ungeachtet der Ermüdung durch den anhaltenden Konflikt, die einige vielleicht wahrnehmen.
Ежедневные беды и страдания миллионов жертв и беженцев столь же остры, несмотря на то, что многие чувствуют большую усталость от затянувшегося конфликта.
Diese Schulden werden benutzt, um Menschen zu unterdrücken und die Auswirkungen sind grausam und beleidigend.
Этот долг используется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно.
Aber der Kapitalismus ist auch grausam.
Но капитализм также является жестоким.
Junge Demokratien können grausam sein: Oft sind die Wähler ebenso unversöhnlich wie politische Gegner.
Новые демократии могут быть жестоки: зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты.
Diese Probleme ergeben sich nicht wegen der Einwanderer, sondern aufgrund von Einwanderungskontrollen, die nicht nur kostspielig und grausam, sondern auch ineffektiv und kontraproduktiv sind.
Эти проблемы происходят не из-за иммигрантов, а из-за нашего иммиграционного контроля, который является не только дорогостоящим и жестоким, но и неэффективным и приводящим к обратным результатам.
Es mag grausam oder kaltherzig erscheinen, sich nach großen menschlichen Verlusten und Leiden auf solche Umweltauswirkungen zu konzentrieren.
Может показаться жестоким или бессердечным обращать внимание на такие экологические последствия при многочисленных людских потерях и страданиях.
Als Verbraucher haben wir die Macht - und die moralische Verpflichtung - jenen Methoden der Tierhaltung unsere Unterstützung zu verweigern, die grausam für Tiere und schlecht für den Menschen sind.
Как у потребителей, у нас есть силы (и моральные обязательства) отказаться от поддержки индустриальных методов, которые жестоки к животным и вредны для нас.

Возможно, вы искали...