убрать русский

Перевод убрать по-немецки

Как перевести на немецкий убрать?

Примеры убрать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий убрать?

Простые фразы

Мы должны убрать кухню.
Wir müssen die Küche putzen.
Ты должен убрать свою комнату.
Du musst dein Zimmer sauber machen.
Ты должна убрать свою комнату.
Du musst dein Zimmer sauber machen.
Капитан приказал убрать паруса.
Der Kapitän befahl, die Segel einzuziehen.
Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.
Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.
Запятую надо по-любому убрать.
Das Komma muss jedenfalls weg.
Рабочее задание состоит главным образом в том, чтобы удалить подлесок и убрать мусор.
Die Arbeitsaufgabe besteht hauptsächlich darin, Unterholz zu entfernen und Abfall wegzuräumen.
Ты должен убрать со стола.
Du musst den Tisch abräumen.
На столе остался цветной карандаш, который она забыла убрать.
Auf dem Tisch liegt noch ein Farbstift, den sie vergessen hat, wegzuräumen.
На письменном столе остался коричневый карандаш, который он забыл убрать.
Auf dem Schreibtisch liegt noch ein brauner Farbstift, den er vergessen hat, aufzuräumen.

Субтитры из фильмов

Если она выберет другого, то мужа надо убрать.
Wenn sie den anderen nimmt, muss ihr Mann hinaus.
Тебе лучше убрать свои вещи со стены Иерихона.
Nimm bitte die Sachen von den Mauern Jerichos.
Убрать всё с главной страницы!
Ändert die Titelseite!
Ты не будешь против убрать пистолет?
Würden Sie bitte die Waffe weglegen?
Но всё же он был бы не против убрать его с дороги, так?
Egal, jedenfalls wäre er froh gewesen, ihn aus dem Weg zu haben.
Прошу прощения, мадам, убрать приборы мистера Роберта?
Entschuldigen Sie, Madam, soll ich Mr. Roberts Teller abservieren?
Но вы не теряли надежды и подумали, что если убрать его с дороги, она может согласиться.
Aber Sie hofften darauf und dachten, sie würde vielleicht ja sagen, wenn er weg sei.
Надо убрать одну статью.
Die Story darf nicht raus.
Не могли бы Вы убрать ее? - Нет.
Dann fahren Sie ihn doch bitte aus dem Weg.
Надо убрать оттуда эту штуку.
Das meine ich nicht, Sie müssen ihn loswerden.
Его надо убрать отсюда.
Wir müssen ihn hier rausbringen!
Надо убрать со стола часть хлама.
Räume den Ramsch vom Tisch weg.
Эй, подождите-ка, вам нужно чинить эту дверь в другом месте и убрать весь этот мусор отсюда.
Moment mal, Sie können hier nicht stehen bleiben. Und schaffen Sie den Müll beiseite.
Ты должен убрать этих телохранителей из отдела кроватей и из магазина!
Werfen Sie diese Leibwächter aus dem Bett und aus dem Kaufhaus.

Из журналистики

Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
Wenn einem die Regierung nicht gefällt, kann man die Halunken herauswerfen, ohne dabei gleich das ganze System zu stürzen.
Для того чтобы убрать препятствие для роста доходов домохозяйств, Китаю необходимо осуществить более быстрое увеличение курса валюты, провести либерализацию процентных ставок и обеспечить намного более быстрый рост зарплат.
Um die Beschränkungen zu lockern, denen die Haushaltseinkommen unterliegen, braucht China eine schnellere Währungsaufwertung, eine Zinsliberalisierung und ein sehr viel stärkeres Lohnwachstum.
К примеру, можно сеять научно разработанные зерновые культуры раннего созревания, что даст возможность фермерам получить и убрать урожай до сезона циклонов, которые становятся более разрушительными при повышении глобальной температуры.
Wenn zum Beispiel wissenschaftlich entwickelte Nutzpflanzen gesät werden, die schneller wachsen, können sie auch schneller geerntet werden, zum Beispiel vor der Wirbelsturmsaison, deren Stärke mit steigenden Temperaturen immer weiter zunehmen wird.
После того, как субсидии вошли в рабочий режим, их становится чрезвычайно трудно убрать.
Sobald Subventionen einmal in Kraft sind, ist es enorm schwer, sie wieder abzuschaffen.
Кризис стих, когда советские корабли, везущие дополнительную партию ракет, повернули назад, а Хрущев согласился убрать установленные ракеты с острова.
Die Krise klang ab, als die sowjetischen Schiffe mit zusätzlichen Raketen an Bord abdrehten und Chruschtschow sich bereit erklärte, die bestehenden Raketen von der Insel abzuziehen.
Они просили только об одном: убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам.
Man bat nur um eines: um eine Senkung der Zollschranken und einen besseren Zugang zu ausländischen Märkten.
Хамас должен убрать свои вооруженные силы из всех охраняемых штаб-квартир, которые они в данный момент занимают, вернуть власть законному правительству и принести извинения палестинскому населению.
Die Hamas muss ihre bewaffneten Männer aus allen Sicherheitshauptquartieren zurückziehen, die sie besetzt hat, die Macht an die rechtmäßige Behörde zurückgeben und sich beim palästinensischen Volk entschuldigen.
Путин может с таким же успехом быть изолирован, как это случилось с моим дедом Никитой Хрущевым в 1964 году, когда Леонид Брежнев организовал свой дворцовый переворот, чтобы его убрать.
Putin könnte leicht in die gleiche Isolation geraten, in der sich mein Großvater Nikita Chruschtschow im Jahre 1964 befand, als Leonid Breschnew seinen Staatsstreich gegen ihn anzettelte.
Его первая задача будет состоять в том, чтобы убрать те условия иракской конституции, которые стравливают иракских суннитов, шиитов и курдов друг с другом.
Ihre erste Aufgabe wird es sein, jene Bestimmungen aus der irakischen Verfassung zu entfernen, welche die Sunniten, Schiiten und Kurden des Irak gegeneinander ausspielen.
Согласно грубым подсчетам, если убрать премию за риск, цены на акции могут легко увеличится втрое по сравнению с сегодняшним уровнем, а соотношение цены к дивиденду возрасти до 200 по сравнению с средне-историческим 40 или 50.
Eine Überschlagsrechnung zeigt, dass die Aktienpreise, wenn die Risikoprämie wegfiele, sich leicht verdreifachen könnten, wobei das Preis-Dividenden-Verhältnis auf über 200 steigen könnte, verglichen mit historischen Durchschnittswerten von 40 bis 50.
Но преград так много, что необходимо международное давление на Гватемалу для того, чтобы убрать эти препятствия.
Doch der Hürden gibt es viele und der internationale Druck auf Guatemala muss andauern, um diese Hindernisse aus dem Weg zu räumen.
Так что, в глазах пакистанского народа и особенно сторонников Бхутто, секретные службы - или одни, или в сотрудничестве с экстремистами - наконец решили ее убрать.
In den Augen des pakistanischen Volkes und besonders von Bhuttos Anhängern haben daher die Geheimdienste - entweder allein oder in Zusammenarbeit mit Extremisten - schließlich beschlossen, sie zu beseitigen.
Премьер-министр Юкио Хатояма поставил себя в затруднительное положение, дав обещание во время выборной компании убрать американские военные базы с острова Окинава.
Indem er im Wahlkampf im letzten Sommer versprochen hat, Amerikas Stützpunkte auf Okinawa zu schließen, hat sich Premierminister Yukio Hatoyama selbst in eine Zwickmühle manövriert.
Было предложено, что такой поступок может побудить Россию убрать собственное тактическое ядерное оружие.
Das, so vermutete man, könnte Russland dazu bewegen, seine eigenen taktischen Atomwaffen zu entfernen.

Возможно, вы искали...