Wechsel немецкий

перемена, изменение

Значение Wechsel значение

Что в немецком языке означает Wechsel?

Wechsel

перемена, изменение das Austauschen von Personen oder Gegenständen Viele Bewohner überlegen sich einen Wechsel zu einem anderen Energieversorger. Bei diesem minimalen Profil ist ein Wechsel der Reifen anzuraten. eine regelmäßige Aufeinanderfolge von Ereignissen Wer im Süden wohnt, bekommt den Wechsel der Jahreszeiten nicht so deutlich mit. перемена, изменение eine Veränderung in einem Zustand Nach der Übersiedlung müssen wir den Wechsel des Hauptwohnsitzes beantragen. Wirtschaft Wertpapier, das eine unbedingte Zahlungsanweisung des Gläubigers an den Schuldner enthält, an den Gläubiger oder einen Dritten eine bestimmte Summe zu zahlen Jeder Wechsel kann durch Indossament übertragen werden, auch wenn er nicht ausdrücklich an Order lautet. Jägersprache ein durch das Hin- und Herziehen des Wildes ausgetretener Pfad Der Ansitz sollte in der Nähe der benutzten Wechsel errichtet werden. Bauwesen im Dachboden-Bau eine waagrechte Unterbrechung eines Sparrens, zum Beispiel für ein Dachfenster Der Bauplan sieht den Einbau von Dachgauben vor, deshalb müssen Wechsel in die Dachsparren eingezogen werden.

Перевод Wechsel перевод

Как перевести с немецкого Wechsel?

Синонимы Wechsel синонимы

Как по-другому сказать Wechsel по-немецки?

Примеры Wechsel примеры

Как в немецком употребляется Wechsel?

Простые фразы

Beständig ist nur der Wechsel.
Постоянны только перемены.
Es gibt nicht viele Werkstoffe, die den ständigen Wechsel zwischen starkem Aufheizen und anschließender Abkühlung überstehen.
Существует не так много материалов, выдерживающих постоянные изменения между сильным нагреванием и последующим охлаждением.
Die Erinnerungen an diese Erlebnisse bewirken in ihr einen unaufhörlichen Wechsel von Furcht und Hoffnung.
Воспоминания об этих событиях приводят к непрерывному чередованию страха и надежды в её душе.

Субтитры из фильмов

Beendet Euere grausamen Klagen ist der Wechsel ein Verbrechen?
Переменчивость натуры - Уж таков закон земли!
Wie kam es zu dem Wechsel von Kenneth zu David?
И почему ты перекинулась на Девида?
Sie glauben, dass ich Freunde gewinne durch diese Wechsel.
Они думают что у меня могут быть друзья. Если мы переедем.
Ich werde morgen Früh den Wechsel beantragen.
Нет. Нет, я напишу заявление утром.
Es geht um meinen Wechsel.
Что случилось?
Er erfasste in der Welt nur noch die geheimnisvollen Wechsel, die Formen und Töne in unaufhörlichem Fluss einander durchdringen lassen, indem kein Stoß, kein Ruck die Bewegung unterbricht.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Ab sofort steigt Zahl der Einsätze, die nötig ist, bevor Sie für einen Wechsel in Frage kommen, auf 75.
Вы все желаете выполнить свой долг. Вот оно.
Wo habe ich sie hingetan, die Wechsel?
Куда я положил их?
Mir hat immer der Wechsel der Jahreszeiten gefehlt.
Я всегда любила перемену времён года.
Bitte wechsel das Thema. Bumm!
Пожалуйста, смени тему.
Achten Sie auf den Wechsel im zweiten Refrain.
Обратите внимание на альтерацию во втором припеве.
Achtet auf meine Wechsel und versucht zu folgen, ja?
Следите за моей игрой и не отставайте, ладно?
Nicht über meine Sorgen um die Farm- nicht über fällige Wechsel und meine fehlgeschlagene Ernte- oder über seine Sorgen um seine Arbeit. und was er von den Vorgängen in Afrika wusste.
О моих проблемах на ферме о моих записях о плохом урожае кофе или о его неудачах Мы обсуждали события в Африке.
Wechsel die Socken rechtzeitig.
И меняй носки, пока они не сносились.

Из журналистики

Auch ist ein geordneter politischer Wechsel nur mit russischer und iranischer Unterstützung möglich.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Wie die Dinge in Saudi-Arabien stehen, hat die US-Regierung außerhalb des bestehenden Regimes keinen glaubwürdigen Verbündeten für einen Wechsel.
При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима.
Die meisten Menschen wissen, dass eine fettreiche Ernährung, zu viel Alkohol, Tabakkonsum, häufiger Wechsel der Sexualpartner und die Einnahme von Drogen zwar vergnüglich sind, aber die Gesundheit ruinieren können.
Большинству людей известно, что жирная пища, чрезмерное употребление алкоголя, курение, беспорядочный секс и легкие наркотики, хоть и доставляют удовольствие, могут нанести большой вред здоровью.
Zweitens könnten die Wechsel in den politischen Führungen der zentralasiatischen Länder äußere Mächte dazu verleiten, die aus ihnen resultierende Instabilität auszunutzen und einen Wettstreit um Einfluss auslösen.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Eine Gesetzes-Tradition, die sich stark von der des Westens unterscheidet, sowie Dekaden der Mao-Herrschaft vor der Deng-Ära machen einen schnellen Wechsel in den chinesischen Rechtsinstitutionen unmöglich.
Правовая традиция Китая очень отличается от западной, и десятилетия маоистского правления перед началом эры Дена, сделали невозможным быстрое изменение китайских правовых институтов.
Bis zu einem Wechsel der politischen Führung 2012-2013 mag die chinesische Politik es schaffen, die hohen Wachstumsraten aufrechtzuerhalten, doch zu sehr hohen vorhersehbaren Kosten.
До смены политического руководства в 2012-2013 годах китайская политическая верхушка, по всей видимости, сможет поддерживать высокие показатели экономического роста, но только за счет очень высоких последующих издержек.
Die kommunistische Partei ist gerade dabei, einen Wechsel ihrer altgedienten Führung innerhalb der nächsten zwei Jahre vorzubereiten.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет.
Diese Pluralität der Kulturen stellt für uns normalerweise kein Problem dar, weil der Wechsel von einem kulturellen Code zu einem anderen eine universelle menschliche Fähigkeit ist.
Подобное множество культур обычно не представляет для нас никаких проблем, поскольку переключение с одного культурного кода на другой является универсальной способностью человека.
Wechsel- und Aktienkurse weichen enorm von langfristigen grundlegenden Wirtschaftswerten ab, was in der realen Wirtschaft der Arbeitsplätze, Produktion und Investitionen schwerwiegende Störungen verursachen kann.
Происходящие время от времени резкие и значительные колебания стабильных до этого курсов ценных бумаг на фондовых рынках, а так же валютных курсов могут серьезно отразиться на распределении рабочих мест, производительности и инвестициях.
Ihre Kandidaturen, zurückgewiesen, als diese Länder noch von faschistischen Diktaturen regiert wurden, wurden nach dem Wechsel der Regimes akzeptiert.
Получившие отказ в то время, когда в них все еще правили фашистские диктатуры, их кандидатуры были приняты, когда в них сменился режим.
Leider sind heutzutage abrupte Wechsel des Ministerpräsidenten in Japan praktisch ein jährliches Ereignis; der Rücktritt Hatoyamas markiert die vierte plötzliche Machtübergabe an einen neuen Führer in den letzten vier Jahren.
К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии: отставка Хатоямы стала четвёртым случаем неожиданной передача власти новому лидеру за последние четыре года.
Doch lässt der häufige Wechsel lokaler Beamter durch die Regierung etwas anderes vermuten.
Но частая смена правительством местных должностных лиц говорит об обратном.
Der Heizbedarf von Gebäuden kann durch verbesserte Isolierung gesenkt werden oder durch einen Wechsel von der Ölheizung zu Strom, der durch saubere Technologie erzeugt wurde.
Здания могут сократить свою потребность в обогреве за счет лучшей изоляции или же за счет перехода с нагревания масла на электричество, полученное с помощью чистых технологий.
Auch Europa und Japan müssen eine wirtschaftliche Kursänderung vornehmen: Ein Wechsel von der Deflation zur Reflation.
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг: сдвиг от дефляции к рефляции.

Возможно, вы искали...