Bemühung немецкий

усилие, старание, труд

Значение Bemühung значение

Что в немецком языке означает Bemühung?

Bemühung

zumeist im Plural: Mühen und Anstrengungen, die auf sich genommen werden, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen Danke für deine Bemühung! Alleine hätte ich den Umzug nicht geschafft. Am Ende waren all unsere Bemühungen vergeblich. nur im Plural, häufig auf Rechnungen: Dienste, die bestimmte Berufsgruppen (Ärzte, Anwälte oder Handwerker zum Beispiel) erbringen Für tierärztliche Bemühungen erlauben wir uns Folgendes zu berechnen: Für die Bemühungen meiner Mitarbeiter sind folgende Kosten entstanden:

Перевод Bemühung перевод

Как перевести с немецкого Bemühung?

Синонимы Bemühung синонимы

Как по-другому сказать Bemühung по-немецки?

Примеры Bemühung примеры

Как в немецком употребляется Bemühung?

Субтитры из фильмов

Die Bemühung ist wichtig, nicht das Ergebnis, oder nicht?
Самое важное - это усилия, а не достижения. Не так ли?
Und wird uns weiterhin in der Bemühung unterstützen, diese sündige Welt unter unserer Führung nach Gottes Bild neu zu erschaffen.
Это позволит вам сохранять порядок так, как будет угодно Богу.
Wenn wir etwas mehr Bemühung machen, wir können sicher dieses Sarajevo sein wird bald eines der Hauptzentren von beliebter Musik.
Если мы приложим немного усилий, можно будет с уверенностью ожидать, что наше Сараево вскоре станет одним из мощнейших центров лёгкой, популярной музыки.
Observierung. Das Herzstück unserer kleinen Bemühung.
Пульт наблюдения, наша святая святых.
Höchstwahrscheinlich in einer erbärmlich mechanischen Bemühung, die emotionale Spannung der nächsten Spielsequenz zu steigern.
Скорее всего это - слабая и чисто механическая попытка. усилить эмоциональное напряжение следующей стадии игры.
Polizistin, Flasche Wein, der Punkt ist, ich machte eine Bemühung.
Полицейскую, бутылку вина, главное что я постарался.
Trotz seiner enormen Bemühung, die Sache hinauszuzögern, hatte Tom sehr rasch den Triumph am Dame-Brett errungen.
Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов, Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
Ich schätze die Bemühung, aber ich habe dir gesagt, ich bringe nichts runter, und zu deiner Info, Macaroni und Käse bringt mich fast zum erbrechen.
Я ценю твою попытку, но я уже говорила тебе, Меня постоянно рвет, а, к твоему сведению, макароны и сыр, тошнотворны сами по себе.
Und? Und trotz aller Bemühung, aller Vorbereitung, Werden Sie keine Anzeichen eines sexuellen Missbrauchs finden.
А то, что как не старайся, здесь не найдёшь доказательств сексуального насилия.
Ich meine, es ist ein bisschen durchschaubar, aber ich bewundere die Bemühung.
Всмысле, все это конечно очень прозрачно, но мне нравятся твои старания.
Nun, Cass und ich, wir. wir haben Dick Roman auf Eis gelegt. und bekamen einen Raketenritt ohne Rückkehr ins Fegefeuer für unsere Bemühung.
Ну, я и Кас. мы. мы замочили Дика Романа и на свою голову заполучили пинок в один конец в Чистилище.
Und wir brauchen aktuelle Informationen über jede Bemühung, uns diesen Mordanschlag anzuhängen.
И нам нужны свежайшие разведданные о любых попытках обвинить нас в покушении.
Ich schätze Ihren Bemühung die Anstößigkeiten der modernen Zeit abwenden zu wollen.
Я ценю ваши усилия в борьбе против вульгарности современной эры.
Wie du Leichen gestapelt hast in deiner narzisstischen, psychotischen Bemühung, dein perfektes Rudel zu formen?
Как ты коллекционировал тела в самовлюблённо-психотической попытке сформировать твою идеальную стаю?

Из журналистики

Die türkische Regierung versuchte sogar eine regionale Initiative für eine friedliche Lösung des Konflikts; eine Bemühung, die keines der aktuellen EU-Mitglieder hätte in Erwägung ziehen können.
Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
Das alles begann im letzten Herbst, als der deutsche Kanzler Gerhard Schröder in seiner verzweifelten Bemühung, die Macht zu behaupten, den Irak zu einem Thema im deutschen Wahlkampf machte.
Вся эта история началась осенью прошлого года, когда Канцлер Германии Герхард Шредер в отчаянной попытке удержаться у власти сделал Ирак основным вопросом своей избирательной компании в Германии.
Ein globaler Bildungsfonds, in Verbindung mit einer globalen freiwilligen Bemühung Kindern auf aller Welt Zugang zum Internet zu verschaffen, ermöglicht die Chance auf einen Durchbruch, der noch vor einigen Jahren unrealistisch war.
Всемирный образовательный фонд в сочетании с глобальными благотворительными усилиями с целью объединить детей мира дают возможность осуществить прорыв, который выглядел нереальным еще несколько лет назад.
Die EU arbeitet eine Energie- und Umweltstrategie aus, die darauf abzielt, den selbstschädigenden Wettbewerb innerhalb Europas um Öl und Gas zu beenden, während sie Europa außerdem als global führend in der Bemühung den Klimawandel zu stoppen etabliert.
ЕС объединяет энергетическую и экологическую политику с целью положить конец самоуничтожительной конкуренции в Европе за нефть и газ и превратить Европу в мирового лидера в борьбе с изменением климата.
In normalen Zeiten erweist sich jegliche Bemühung einer Zentralbank, die kurzfristigen Zinsen zu lange zu niedrig zu halten als Bumerang.
В обычные времена любые усилия центрального банка сделать краткосрочные процентные ставки слишком низкими на слишком долгое время приводили к эффекту бумеранга.
Die Maßnahmen der Gerichte stehen für Guatemalas erste Bemühung hohe militärische Vertreter vor Gericht zu stellen. Bedauerlicherweise wurde der Prozess auf unbestimmte Zeit verschoben, weil die Anwälte der Angeklagten Rechtsmittel einlegten.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Diese Bemühung ist besonders für die Kosmologie von Bedeutung, bei der eine friedliche Koexistenz zwischen der Relativität, also der Theorie der Anziehungskraft, und der Quantentheorie notwendig ist, um die Anfänge des Universums begreifen zu können.
Построение универсальной теории особенно важно для космологии: для понимания первооснов вселенной эта наука нуждается в мирном сосуществовании относительности (каковой является теория гравитации) и квантовой теории.
Die Bemühung die Wahrheit aufzuzeichnen und öffentlich zu machen wird schon bald notwendig sein.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой.
Die Abwendung des Landes von einer fast ein Vierteljahrhundert währenden Bemühung, die Bombe zu bauen, bedeutet eine bemerkenswerte Abwendung von einem Proliferationskurs - und Sanktionen spielten dabei die Hauptrolle.
То драматическое решение страны прекратить почти двадцатипятилетние усилия по созданию атомной бомбы являет собой поразительный пример полного изменения курса - и санкции сыграли в нём ключевую роль.
Wie kann man bei einer solchen Haltung für eine aufrichtige Bemühung garantieren, ein Friedensabkommen zu erreichen?
Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции?
Ihre vordringliche Bemühung galt dem Schutz ihre eigenen Interessen.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.

Возможно, вы искали...