bestärken немецкий

утвердить, укреплять

Значение bestärken значение

Что в немецком языке означает bestärken?

bestärken

jemanden in einer Haltung, einem Vorhaben stützen und ermutigen Ich bestärkte ihn in seinem Wunsch eine Weltreise zu machen. Wir müssen sie jetzt darin bestärken, dass sie völlig richtig gehandelt hat. etwas bestärkt sich: stärker werden Der Verdacht bestärkte sich in mir. ein Resultat sicherer werden lassen; verstärken, fördern Dieser Vorfall bestärkt meine Ablehnung gegenüber diesen Plan. Das bestärkt doch nur noch, was wir sowieso schon wissen. Das Gespräch hat mich darin bestärkt, aus dem Verein auszutreten.

Перевод bestärken перевод

Как перевести с немецкого bestärken?

Синонимы bestärken синонимы

Как по-другому сказать bestärken по-немецки?

Примеры bestärken примеры

Как в немецком употребляется bestärken?

Субтитры из фильмов

Und Sie bestärken sie darin?
И вы, вы поощряете их в этом?
Sie müssen ihn in seinem Entschluss bestärken.
Нужно укрепить его решимость, как говорится.
Etwas muss mich bestärken, dass ich die richtige Entscheidung treffe.
Слушай.
Ich wollte dich nur bestärken.
Просто пытаюсь поддержать тебя.
Akzeptiert Apophis, legen Sie einen Eid ab, um ihren Bund zu bestärken.
Когда Апофис его примет, они дадут клятву, чтобы утвердить их союз.
BingIey mag sie über alles, aber sie muss ihn jetzt bestärken.
Она нравится Бингли очень сильно, Но сможет ли он пойти дальше без её помощи.
Bestärken Sie sie nicht.
Не подстрекай их.
Captain Jones sagte, der Junge hätte körperlich einiges durchgemacht und bat mich, ihn mir mal anzusehen. Um Sie in lhrer mütterlichen Fürsorge zu bestärken.
Капитан Джонс сказал, что мальчик претерпел некоторые серьезные физические изменения и попросил меня зайти, чтобы утешить вас, пока у вас материнское беспокойство.
Ihnen und Ihrer Waffe und Ihren Fähigkeiten und - und diese Sache, die Sie gemacht haben - wo Sie - alles scheint mich darin zu bestärken, dass Sie der Mann sind.
Тебя, и твой пистолет, и-и твои навыки и. и то что ты сделал с. где ты. все это подтвердило мне что ты тот парень. Нет-нет.
In der Minute, in der wir ihn darin bestärken, legt er ihn wieder weg.
Как только мы его похвалим, он забьёт.
Es würde euren Anspruch auf den Thron nur bestärken.
Это укрепило бы ваши притязания на корону.
Ich kann bis jetzt noch nichts davon bestärken, und wir haben nicht die Zeit, das falsche auszuwählen.
Лептоспироз может перейти в менингит. Пока что невозможно подтвердить ни один диагноз, а времени на угадывания у нас нет.
Ich will dich nur nicht bestärken,.
Просто я не хочу потакать твоим.
So bete ich zu dir, lieber Gott, ich bitte dich, hilf uns unsere Liebe zu dir zu bestärken und umschließe Dean und Leanne mit der Wärme deiner Liebe im Gegenzug.
И я молю тебя, Господи, молю тебя помочь в укреплении нашей любви к тебе и принять Дина и Леанн с теплом твоей любви.

Из журналистики

Andere regionale Vergleiche bestärken diesen Trend weiter.
Другие региональные сравнения еще больше укрепляют данную тенденцию.
Ich hoffe chinesische Entscheidungsträger darin zu bestärken, den Kampf gegen antimikrobielle Resistenz zur Priorität zu erklären, wenn China 2016 den Vorsitz der G20 übernimmt.
Я постараюсь поощрять китайских политиков сделать борьбу против резистентности к противомикробным препаратам приоритетом, которым Китай займется, когда он будет возглавлять Большую Двадцатку в 2016 году.
Ein Politiker mit transformativen Zielen hat dann bessere Chancen, und ein inspirierender Stil kann leichter Anhänger finden und in ihrer Rolle bestärken.
Лидеры с трансформационными целями имеют лучшие шансы, а вдохновляющий стиль быстрее найдет отклик последователей и сделает их роль более значимой.
Sollten sich die USA und Europa weiterhin zurückhalten, müssen sie zumindest Ägypten in seiner Rolle bestärken.
Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль.
Die Steuer- und Abgabenbelastung des Faktors Arbeit und der regulatorische Druck bestärken französische Firmen darin, außerhalb von Frankreich zu investieren und Personal einzustellen.
Эффект налогово-бюджетного и регулятивного давления на занятость заключается в побуждении французских фирм инвестировать и нанимать работников за пределами Франции.
Da wir empirisch von den Vorteilen die Demokratie mit sich bringt auf Gebieten wie Frieden und menschlicher Wohlfahrt Kenntnis tragen, müssen wir unsere Verpflichtung zur, und die Notwendigkeit für die Verbreitung der Kantschen Vision bestärken.
Зная на опыте преимущества, которые дает демократия, в виде мира и человеческого благосостояния, мы должны еще раз подтвердить нашу приверженность и необходимость распространения идей Канта.
Bisher war es ihnen wichtiger, ihm als revolutionärem Führer ihren Respekt auszudrücken und ihn in seinem Größenwahn zu bestärken, als das Leid der simbabwischen Bevölkerung zu lindern.
До сих пор, дань уважения ему, как лидеру революции и старание угодить его мании величия, мели для них большее значение, чем облегчение страданий жителей Зимбабве.
Das hat dazu beigetragen, den Glauben der chinesischen Elite an die Verbindung aus autokratischer Politik und staatlichem Kapitalismus im Land zu bestärken.
Это помогло укрепить веру китайской элиты в успех синтеза страны авторитарной политики и государственного капитализма.
Es wird landläufig angenommen, sogar von den argwöhnischen Euro-Beobachtern, dass der Beitritt zur Eurozone die erfolgreiche Wandlung dieser Länder in moderne Marktwirtschaften bestärken wird.
Даже среди самых скептически настроенных Евро-наблюдателей широко распространено мнение, что присоединение к зоне евро станет доказательством того, что эти страны трансформировались в государства с современной рыночной экономикой.
Ein DIT-Rahmen würde die Verpflichtung, die Inflation niedrig und die Preisstabilität aufrecht zu erhalten, bestärken, während die Euro-Kandidaten mit inflationsbegünstigenden Faktoren kämpfen.
Установление инфляционных рамок станет гарантией обязательств по снижению уровня инфляции и стабильности цен, по мере того как кандидаты на введение евро будут боротся с инфляционными факторами.
Sie wird die Konvergenzerwartungen bei den Teilnehmern am Finanzmarkt bestärken, was sich in niedrigeren Risikoprämien für Investoren niederschlagen wird.
Это укрепит ожидания конвертируемости валюты среди участников финансового рынка, что будет означать более низкий риск для инвесторов.

Возможно, вы искали...