усиливать русский

Перевод усиливать по-немецки

Как перевести на немецкий усиливать?

Примеры усиливать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий усиливать?

Субтитры из фильмов

Сначала я запишу импульсы внутри Вашего уха, затем буду усиливать сигнал и перезаписывать, пока компьютер не получит изолированный тон.
Ich fürchte, Bondo kann mit deinen Ideen nicht viel anfangen. Und jetzt, meine Herren, muss ich eine Vorlesung abhalten.
Никакая изоляция не поможет, если продолжать усиливать.
Was ist denn das da?
Вот эту машину незнакомцы используют, чтобы усиливать свои сигналы.
Dies ist die Maschine die die Fremden benutzen, um ihre Gedanken zu verstärken.
Не хочу усиливать твои подозрения, но внутреннее противоречие непроизвольное движение мела? Все напоминает мне Адову пасть в миниатюре.
Na ja, ein Beziehungsstreit und das bisschen Schwachsinn an der Tafel...klingen nicht gerade spektakulär.
И усиливать наше чувственное восприятие.
Und unsere Wahrnehmung verbessern.
Если они собираются на нас напасть, мы должны начать усиливать щиты, мы должны.
Wir müssen den Schild verstärken, falls sie uns angreifen. - Wir sollten.
Похоже, они используют спутниковые антенны на крышах, чтобы направлять и усиливать электромагнитную энергию.
Ich glaube, die benutzen Satellitenschüsseln auf den Gebäuden, um die magnetische Energie auszurichten und zu verstärken.
Мы будем усиливать безопасность для всего руководства.
Wir verstärken die Bewachung für die gesamte Führung.
Я хотела рассказать тебе, Делия, но ты так страдала, и я не хотела усиливать твою боль.
Ich wollte es dir sagen, Delia, aber du hattest solche Schmerzen, - und wollte keine weiteren hinzufügen.
Зачем Кристин усиливать звук под Куполом?
Warum sollte Christine innerhalb der Kuppel Schall verstärken müssen?

Из журналистики

Многим казалось, что область действия правительства стала превышать его возможности и что нужно или усиливать его возможности, или уменьшать сферу действия.
Vielen schien es, als sei der Staat mit den Kompetenzen, die ihm zustanden, zu weit gegangen und dass er nun entweder weiter reichende Kompetenzen erhalten oder sich zurückziehen müsse.
Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации.
Einiges spricht dafür, dass Unsicherheit den Wettbewerb anheizt und damit innovationsfördernd wirkt.
Любая политика вмешательства в процентную ставку, или навязывание импортных тарифов, или контроль капитала приводит к тому, что другие страны будут усиливать регулирование.
Jede Intervention in Wechselkurse oder die Einführung von Importzöllen oder Kapitalkontrollen zwingt andere Länder zu größeren Anpassungen.
Можно будет до бесконечности усиливать устойчивость к болезням, увеличивать продолжительность жизни, добиваться еще большего физического совершенства и все больше развивать умственные способности.
Hierbei kann es immer eine noch stärkere Resistenz gegen Krankheiten, eine noch längere Lebenserwartung, noch bessere körperliche Fähigkeiten, und noch größere geistige Kapazitäten geben.
Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий.
Noch sind die Märkte für diese Produkte klein; sie haben jedoch ein großes Wachstumspotenzial, und ihre Weiterentwicklung würde die Fähigkeiten der Versicherungsgesellschaften zur Abdeckung der Risiken bedeutender internationaler Katastrophen steigern.
Деньги, потраченные на устойчивое развитие и меры по противодействию изменениям климата, должны взаимно усиливать получаемые результаты.
Gelder, die für nachhaltige Entwicklung und Klimaschutz ausgegeben werden, sollten wechselseitig unterstützend wirken.
В Албании, вместо того, чтобы развивать и усиливать зарождающиеся демократические институты, ОБСЕ, преследуя собственную политику, часто пытается игнорировать их.
In Albanien versucht die OSZE in ihrem Wunsch, ihre Politik realisiert zu sehen, oft, statt die Institutionen unserer jungen Demokratie zu entwickeln und zu verstärken, diese zu umgehen oder sich über sie hinwegzusetzen.
По мере того как Нью-Йорк и Лондон перестали быть бесспорными финансовыми столицами, растущие центры глобальной экономики будут усиливать свою роль в международной экономической политике.
Je weniger unangefochten New York und London als Finanzhauptstädte der Welt sind, desto stärker werden die aufstrebenden Zentren der Weltwirtschaft an Mitspracherecht in der internationalen Wirtschaftspolitik gewinnen.
И политика расходов, и налоговая политика должны использоваться таким образом, чтобы усиливать стремление работать, делать инвестиции и вводить новшества.
Sowohl die Staatsausgaben wie die Steuern müssen dazu beitragen, den Ansporn zu arbeiten, zu investieren und Neuerungen einzuführen zu verstärken.
Как и три стрелы Мори, три стрелы Абэномики должны усиливать друг друга.
So wie Moris drei Pfeile sollen sich die drei Pfeile der Abenomics gegenseitig verstärken.
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции.
Die USA sollten lieber an der Schaffung einer starken, geschlossenen Regierung arbeiten, anstatt religiöse Milizen zu stärken.
Цель таких стандартов должна заключаться в том, чтобы уменьшить воздействие финансового краха, а не усиливать его, как это произошло во время кризиса.
Ziel derartiger Standards muss es sein, die Auswirkungen eines Versagens der Finanzmarktmärkte abzuschwächen und nicht zu verstärken, wie es in der Krise geschehen ist.
Администрация Обамы вместо этого продолжит усиливать роль и возможности обычных сил и вооружений США в выполнении задач, ранее возлагавшихся на ядерное оружие.
Stattdessen wird die Regierung Obama die Aufgaben und Fähigkeiten der konventionellen Streitkräfte der USA weiter ausbauen, um Missionen durchzuführen, die vorher Atomwaffen zugeordnet waren.
Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Ein weiterer weit verbreiteter Irrglaube im Westen ist die Überzeugung, dass Iran sich geschlagen geben wird, wenn stetig zunehmender Druck ausgeübt wird.

Возможно, вы искали...