empört немецкий

возмущённый

Значение empört значение

Что в немецком языке означает empört?

empört

sehr verärgert über etwas sein Ich war zutiefst empört über die Frechheit der Schüler. Empört verließ er das Gebäude, nachdem ihm lauter Vorwürfe gemacht wurden. Kommentar: Empört Euch? - Kurz bevor sich die Weltelite in Davos trifft, provoziert Oxfam einen Aufreger: Die reichsten 62 Menschen haben zusammen so viel Vermögen wie die ärmere Hälfte der Weltbevölkerung. Lohnt Empörung, fragt Vanessa Fischer? Eine Steuer auf Internet-Nutzung? Das trieb empörte Gegner zu Tausenden auf Ungarns Straßen. Jetzt zeigen die Proteste Wirkung: Die Regierung Orbán zieht ihre Steuer-Pläne zurück. Die Unterstützer der beiden Angeklagten im Gerichtssaal reagierten empört auf den Ausschluss der Öffentlichkeit.

Перевод empört перевод

Как перевести с немецкого empört?

Синонимы empört синонимы

Как по-другому сказать empört по-немецки?

Примеры empört примеры

Как в немецком употребляется empört?

Субтитры из фильмов

Ich bin empört, dass man hier spielt!
Я был возмущен, узнав, что здесь играют в азартные игры!
Ich bin empört, dass du den Namen Toulouse-Lautrec öffentlich beschmutzt hast.
Тебя следует высечь за то, что ты опозорил наше имя. Твоя афиша омерзительна.
Ich bin so empört wie du.
Я тоже расстроена.
Ich bin empört über dich und über unsere ganze Familie!
Ты меня шокировал.
Das ist ein Skandal! Ich bin empört!
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака.
Alle waren empört, als die Engländer die Buren angegriffen haben. Wie besorgt wir alle waren, als die Türken die Armenier niedermetzelten.
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян.
Er ist empört.
Он недоволен.
Ihre Mutter ist empört und gedemütigt. über das, was mit Danny Rose vorgefallen ist, den sie alle Danny White Roses nennen.
Их мать возмущена и унижена. этой историей с Дэнни Роузом, которого они называют Дэнни Белые Розы.
Sie wird empört sein, mit eiserner Faust wird sie die Schurken an der Gurgel packen und sie vernichten.
Возмутится, своей железной рукой схватит за горло злодеев и уничтожит их.
Dschafar, ich bin zutiefst empört!
Если бы не годы твоей верной службы.
Sie sind so empört, dass sie die Sache vergessen wollen.
Чтобы избежать скандала, они просто забудут о произошедшем.
Ich bin empört!
Чокнутая стерва!
Begreifst du nicht, dass mich dies Wort empört, wie jeden Geist, der es aussprechen hört?
Вы к слову этому прислушайтесь, мой друг.; В нём отвратителен сознанью самый звук.
Oh, der Mann, der so ein pinkfarbenes Höschen anhat, ist empört.
Меня возбуждают парни в шикарных розовых стрингах.

Из журналистики

Seine Unterstützer sind empört über die Kompromisse, die in Washington zwischen führenden Republikanern und Demokraten eingegangen werden.
Его сторонникам омерзительны компромиссы, которых достигли в Вашингтоне лидеры республиканцев и демократов.
Kritiker, die gescheiterte Projekte im Bereich der Wirtschaft ohne Weiteres akzeptieren, finden die Bank im Vergleich zum privaten Sektor faultierartig langsam und sind empört, wenn ihre Projekte scheitern.
Критики, спокойно рассматривающие неудачи в коммерческих проектах, считают Банк медлительным - по сравнению с частным сектором и негодуют, когда их проекты терпят неудачу.
Vor allem die kleineren EU-Staaten sind empört über die sture Weigerung Frankreichs, sich an die EU-Regeln über die Staatsverschuldung zu halten.
В первую очередь малые страны Евросоюза взбешены упрямым отказом Франции вести игру по правилам Евросоюза в отношении дефицита государственного бюджета.
Die Ukrainer in den eher EU-freundlichen westlichen Regionen des Landes waren darüber empört, und es kam zu anhaltenden Protesten, die letztendlich Janukowitschs korrupte, aber demokratisch gewählte Regierung stürzten.
Возмущенные этим жители западных регионов Украины, настроенные в пользу Европейского Союза, организовали волну протестов, в результате которых было сброшено коррумпированное, но демократически выбранное правительство Януковича.
Russland ist über die US-Pläne empört.
Россия вне себя от плана США.
Viele Bürger der 24 Partnerländer Frankreichs in der Europäischen Union oder in Staaten, die einen baldigen EU-Beitritt anstreben, sind wütend - ja empört - über die Ablehnung des EU-Verfassungsvertrages durch Frankreich.
Многие граждане 24 стран - партнеров Франции по Европейскому союзу, или стран, стремящихся в скором времени вступить в ЕС, раздражены - и даже возмущены - тем, что Франция отвергла конституционный договор Европейского Союза.
Auch wurde in dem an Öl reichen Niger-Delta keinerlei Frieden geschaffen, wo das verarmte Volk sich über die Ausbeutung der Bodenschätze seines Territoriums zugunsten der Bereicherung einer korrupten Elite empört.
Она также не смогло принести мир в богатую нефтью дельту Нигера, где доведенные до нищеты жители возмущены эксплуотаций природных ресурсов территории, обогощающей коррумпированную элиту.
Diese Frauen - und Tereschkowa gehört zweifellos zu ihnen - waren empört über die Veränderungen, die sich vor ihren Augen abspielten.
Эти женщины - и Терешкова, несомненно, одна из них, - были шокированы увиденными переменами.
Die EU-Staaten reagierten empört, als Lukaschenko versuchte, den Rektor der renommierten Europäischen Humanistischen Universität zu entlassen. Diese Aktion und andere Entwicklungen schwächten die Position Lukaschenkos.
Страны ЕС осудили попытку Лукашенко уволить ректора престижного Европейского Гуманитарного университета и приняли другие меры, ослабляющие его позицию.

Возможно, вы искали...