kläglich немецкий

жалкий, плачевный, жалостный

Значение kläglich значение

Что в немецком языке означает kläglich?

kläglich

Angst, Enttäuschung oder Schmerz ausdrückend Sie machte dabei einen ganz kläglichen Eindruck. Die Tiere vom Zoo in Abidjan wurden komplett im Stich gelassen, als vor zwei Jahren in der Elfenbeinküste der Bürgerkrieg ausbrach. Ein Viertel der Tiere verhungerte kläglich. Erwartungen enttäuschend Wir haben einen ausgesprochen kläglichen Vortrag zu hören bekommen. Klaus Iohannis hat die Präsidentenwahl in Rumänien gewonnen. Sein Gegner, Regierungschef Victor Ponta ist kläglich gescheitert.

Перевод kläglich перевод

Как перевести с немецкого kläglich?

Синонимы kläglich синонимы

Как по-другому сказать kläglich по-немецки?

Примеры kläglich примеры

Как в немецком употребляется kläglich?

Простые фразы

Toms Rettungsversuch scheiterte kläglich.
Попытка Тома спасти положение закончилась полнейшим провалом.

Субтитры из фильмов

Um zu testen, ob du bereit bist, meinen Platz einzunehmen, und du hast versagt. kläglich!
Это было испытание я хотел понять, готов ли ты занять моё место и ты провалил его. позорно!
Ich habe kläglich versagt.
Я провалил задание, коммандер.
Ich könnte kläglich scheitern und wie eine Idiotin dastehen. Ganz genau.
А вдруг не выйдет, и я буду выглядеть дурой.
Die menschliche Forschung versagt da ganz kläglich, da die Katze ihn sowieso niemals verrät.
Его человеческий ум не откроет, Но одной только кошке известно оно.
Ihr habt alle kläglich versagt!
Достаточно! Вы все позорно облажались.
Ziemlich kläglich, was?
Жалко, правда?
Stimmt. Sie werden kläglich scheitern, wenn Sie einen Schwulen markieren.
Вы правы: если попытаетесь играть гея, то бесславно провалитесь.
Falls Sie wider Erwarten nicht kläglich scheitern sollten. sind Sie gefeuert.
Но на случай, если вы вдруг не облажаетесь - вы уволены.
Ich spiele Super Mario auf einem kläglich programmierten Nintendo 64-Emulator.
Играю в Супер Марио на плохо написанном эмуляторе Нинтендо-64.
Zu sehen, wie du kläglich scheiterst, erfüllt mich mit Freude.
Наблюдать за твоим провальным спектаклем доставляет мне столько удовольствия.
Nachdem Ihr kläglich versagt habt, solltet Ihr nicht noch das beste Schiff zerstören.
Не усугубляйте свой сегодняшний провал ещё и потерей драгоценного корабля.
Wenn du mich anmachen willst, hast du gerade kläglich versagt.
Если ты пытаешься меня завести, твоя затея с треском провалилась.
Sie war ihm genauso fremd wie Tiefseetauchen. Alle seine Versuche waren kläglich gescheitert.
Это было столь чуждо, как подводное плавание, и у него была ужасная история по этому поводу.
Ziemlich kläglich, hm?
Довольно жалко, да?

Из журналистики

Bis jetzt gibt es offenbar keine Eile, in Südafrika Wiedergutmachung zu leisten und, wie andernorts auch, sind die Beweise für ein ausgeprägtes Gewissen von Unternehmen kläglich.
Пока, кажется, никто не торопится выплачивать компенсации Южной Африке, и, как и везде, доказательства существования корпоративной совести являются скудными.
Ihre Strategien haben funktioniert; die des Washington Consensus sind allzu häufig kläglich gescheitert.
Их политика сработала; зачастую в тех местах, где политика Вашингтонского консенсуса терпела неудачу.
Die Bilder kläglich auf dem Meer dahintreibender Flüchtlingsfamilien, die habgierigen Schleusern und Verbrechern schutzlos ausgeliefert sind, erwecken Mitgefühl und Anteilnahme (und nicht nur in Deutschland).
Фотографии несчастных семей беженцев, дрейфующих в море, оставленных на милость алчных контрабандистов и гангстеров, может легко вдохновить чувства жалости и сострадания (не только в Германии).
Der Gipfel von Nizza scheiterte jedoch kläglich.
Но встреча в Ницце потерпела полный провал.
Zunächst einmal müssen wir uns über folgendes im Klaren sein: Man könnte Griechenland die Schuld an seinen Problemen geben, wenn es das einzige Land wäre, in dem die Medizin der Troika kläglich versagt hat.
Во-первых, давайте поясним: Грецию можно было бы обвинить в ее проблемах, если бы она была единственной страной, где диктатура тройки с треском провалилась.
Alle Versuche, die Vorteile der Regulierung bei Unternehmensgründungen aufzuzeigen, ist kläglich gescheitert.
Попытки продемонстрировать выгоды бюрократического регулирования организации новых компаний с треском провалились.
Moslemische Wohlfahrtsorganisationen, oft finanziert von Saudi-Arabien und anderen arabischen Ländern, nahmen nun langsam die Lücken in der Gesellschaft ein, in denen der Staat kläglich versagt hatte, besonders auf dem Gebiet der Erziehung.
Мусульманские благотворительные организации, часто финансируемые Саудовской Аравией и другими арабскими странами, начали внедряться в те области общественной жизни, в которых государство потерпело фиаско, особенно в область образования.
Ohne umfassendes Programm und mangels Expertise in der Außen- und Sicherheitspolitik wird die Partei, sollte sie an die Macht kommen, wahrscheinlich kläglich scheitern.
Без всеобъемлющей повестки дня и опыта во внешней политике и безопасности, партия, скорее всего, сильно оступится, если придет к власти.
Die von oben angeordnete Zwangssäkularisierung - die in der Sowjetunion einigermaßen erfolgreich war - scheiterte kläglich.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась.
Auch die modernsten makroökonomischen Modelle der Zentralbanken scheiterten kläglich - und zwar in einem Ausmaß, dessen sich die ökonomische Profession erst voll bewusst zu werden beginnt.
Макроэкономические модели центральных банков также с треском провалились - до такой степени, что смысл профессии экономиста только теперь начал осознаваться в полной мере.
Und der aktuelle Ansatz der Vereinigten Staaten - nämlich einen Zwei-Fronten-Krieg gegen den Islamischen Staat und das Regime von Präsident Baschar al-Assad zu führen - ist kläglich gescheitert.
И текущий способ решения этой проблемы Соединенными Штатами Америки - война на два фронта против Исламского государства и режима президента Башара Асада - с треском провалился.

Возможно, вы искали...