kollektiv немецкий

коллективный, коллективно

Значение kollektiv значение

Что в немецком языке означает kollektiv?

kollektiv

gemeinschaftlich; mit mehreren/vielen Personen zusammen Die Anschläge vom 11. September 2001 auf das World Trade Center haben sich in das kollektive Gedächtnis der US-Amerikaner eingebrannt. Durch kollektive Anstrengungen können wir auch große Projekte, wie ein Wörterbuch, bewältigen.

Kollektiv

Soziologie: soziales Gebilde, deren Mitglieder unter einem Gesichtspunkt zusammengefasst werden können Die Verpflichtung des Werktätigen, sich vor dem Kollektiv zu entschuldigen, wird bestätigt, oder ihm wird eine solche Pflicht auferlegt.

Перевод kollektiv перевод

Как перевести с немецкого kollektiv?

Kollektiv немецкий » русский

коллектив экипаж отряд организация команда

Синонимы kollektiv синонимы

Как по-другому сказать kollektiv по-немецки?

Примеры kollektiv примеры

Как в немецком употребляется kollektiv?

Простые фразы

Schuld oder Unschuld eines ganzen Volkes gibt es nicht. Schuld ist, wie Unschuld, nicht kollektiv, sondern persönlich.
Не бывает вины или невиновности целого народа. Вина, как и неповинность, дело не общее, а личное.

Субтитры из фильмов

Bin ich jetzt gegenüber dem Kollektiv sauber? - Ab morgen bedienst du die Bremse. - Also getilgt?
А что я, Алексей Устюжанин, разведчик, награды имею, бурильщик 6-го разряда месяц отработал чернорабочим.
Verehrter Wasso, machen Sie den Genossen mit der Spezifik bekannt, er soll das Kollektiv kennen lernen.
Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом.
Ich glaube nicht, dass sie zum Borg-Kollektiv gehörten.
Были другие различия. Я не верю, что они были частью коллектива Боргов.
Als Hugh vom Borg-Kollektiv getrennt war, entwickelte er sich. Er wurde mehr als eine Maschine.
Когда Хью лишился коллектива Боргов он начал расти, эволюционировать во что-то кроме автомата.
Sie gehörten nicht zum Borg- Kollektiv.
Я не верю, что они были частью коллектива Боргов.
Ins Borg-Kollektiv können wir nicht mehr zurück und hier haben wir keinen Anführer.
Мы не можем вернуться в коллектив Боргов и у нас больше нет лидера.
Kontrollierst du das Borg-Kollektiv?
Мне интересно, вы управляете сознанием Боргов?
Ich bin das Kollektiv.
Я коллективен.
Sie ist vom Kollektiv abgeschnitten.
Она разъединена с коллективом. Она не навредит вам.
Im Kollektiv war so etwas unnötig.
В коллективе не было необходимости спрашивать разрешение.
Die Spalte hat meine Subraum- verbindung zum Kollektiv geschwächt.
Моя подпространственная связь с коллективом ослаблена после прохода через разрыв между измерениями.
Das Kollektiv befahl mir umzudrehen. Was hätten Sie getan?
Коллектив приказал полностью изменить курс, вернуться на 40 световых лет обратно.
Ich war mit dem Kollektiv verbunden, mit einem Neurotransceiver im Genick.
Я однажды был связан с коллективом, помните? у меня был нейро-трансивер, подключенный к спинному мозгу.
Ich habe Kontakt zum Kollektiv.
Я восстановила полный контакт с коллективом.

Из журналистики

Obwohl es stimmt, dass Tausende in Dresden und in anderen deutschen Städten getötete Zivilisten auf der persönlichen Ebene unschuldig waren, so kann es keinen Zweifel darüber geben, dass es moralisch zwingend war, Deutschland kollektiv zu besiegen.
Хотя это правда, что тысячи гражданских жителей Дрездена и других немецких городов были невиновны на индивидуальном уровне, не может быть никакого сомнения в том, что военное поражение Германии как общности было моральной необходимостью.
Das Ergebnis dieser Entwicklungen wird wahrscheinlich ein langfristiger Rückgang der Macht und des Wohlstands der USA sein, da die Amerikaner nicht mehr kollektiv in ihre gemeinsame Zukunft investieren.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее.
Freiwillige Selbstbeschränkung, die freiwillige Übertragung unserer Rechte und Privilegien an ein größeres Kollektiv ist in diesem Zusammenhang von allerhöchster Bedeutung.
Добровольная сдержанность, добровольное деление наших собственных прав и привилегий с более широким кругом людей - вот, что является здесь самым основным.
Kollektive Sicherheitsbündnisse sind genau das: kollektiv.
Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
Warum sind wir alle so auf die Idee hereingefallen, dass wir kollektiv reicher werden könnten, indem wir einander überteuerte Aktien und Häuser verkauften?
Почему все мы обманывали себя идеей, что мы коллективно можем сделать себя богаче, продавая друг другу имеющие неоправданно высокую стоимость акции и дома?
Wir benahmen uns kollektiv irrational, aber das ist keine Erklärung.
Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
Als Fahnenträger des Kalten Krieges standen sich nicht nur die Vereinigten Staaten und die Sowjetunion gegenüber, sondern, ideologisch gesehen, auch die Einzelperson und das Kollektiv.
Знаменосцами холодной войны были не только Соединенные Штаты и Советский Союз, но и, в идеологическом плане, личное и коллективное.
BRÜSSEL - Wie Menschen eine gegebene Situation kollektiv wahrnehmen, ist wichtig, besonders wenn damit handfeste Interessen verknüpft sind.
БРЮССЕЛЬ - Восприятие и изложение фактов имеет большое значение, особенно если задеты важные интересы.
Wie aber können die kollektiv Schuldigen Anklage erheben und einzeln herausgegriffenen Verdächtigen eine Individualschuld zuweisen?
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
Werden sie erfreut sein, dass London kollektiv mit dem Fuß aufgestampft hat, auch wenn Camerons regulatorische Forderungen nicht akzeptiert worden sind?
Будут ли они довольны тем, что Лондон топнул их коллективной ногой, несмотря на то, что нормативные требования Кэмерона не были приняты?
Die von vielen zunächst als Betrug betrachteten jüngsten Wahlen, scheinen nun doch zu Veränderungen geführt zu haben, auf die die asiatischen Länder individuell und kollektiv reagieren müssen.
Проведенные ранее в этом году выборы, которые многие сначала восприняли как фарс, теперь, судя по всему, вызвали изменения, на которые должны будут ответить все страны Азии, как вместе, так и по отдельности.
Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Hinter aller selbstbewusst klingenden Ablehnung amerikanischer Macht verbirgt sich noch immer ein gewisses Maß an Sehnsucht nach jener beruhigenderen Zeit, als die demokratische Welt sich kollektiv an die starken Schultern von Uncle Sam anlehnen konnte.
Несмотря на все умные разговоры о слабости США, желание вернуть те спокойные времена, когда демократический мир мог опереться на широкие плечи дяди Сэма, еще не исчезло.
Sie haben kollektiv gegen Musharraf und religiöse Extremisten gestimmt und für Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und gute Staatsführung.
В общем, они проголосовали против Мушаррафа и религиозных экстремистов в пользу демократии, верховенства закона и разумного руководства.

Возможно, вы искали...