unbequem немецкий

неудобный, неудобно, неудо́бный

Значение unbequem значение

Что в немецком языке означает unbequem?

unbequem

неудобный nicht gemütlich, bei der Benutzung ein unangenehmes Gefühl hervorrufend Dieses Sofa ist aber unbequem. Ich habe noch nie auf einem unbequemeren Sofa gesessen. so, dass es zusätzliche Anstrengung bedeutet; so, dass es komplizierter wird Der Journalist ist bekannt dafür, unbequeme Fragen zu stellen.

Перевод unbequem перевод

Как перевести с немецкого unbequem?

Синонимы unbequem синонимы

Как по-другому сказать unbequem по-немецки?

Примеры unbequem примеры

Как в немецком употребляется unbequem?

Простые фразы

Diese neuen Schuhe sind unbequem.
Эти новые ботинки неудобные.
Meine Schuhe sind unbequem.
У меня неудобная обувь.
Meine Schuhe sind unbequem.
Мои ботинки неудобные.
Auf diesem Sofa sitzt man völlig unbequem.
На этом диване сидеть очень неудобно.
Es ist sehr unbequem.
Это очень неудобно.
Die Betten sind unbequem.
Кровати неудобные.

Субтитры из фильмов

Tut mir Leid, dass das Hotel so unbequem war.
Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
Ich hoffe, Sie haben es besonders unbequem hier.
Я надеюсь, что тебе здесь будет очень неудобно.
Für Sie war es auf der Couch sicher unbequem. Nein.
Вы так любезны. вам, должно быть, было ужасно неудобно на кушетке?
Für meinen Bruder wäre das unbequem, er hätte jeden Tag so weit zu fahren.
Для брата было бы неудобно каждый день ездить так далеко.
Ich hab ja nie gewusst, dass die Dinger derart unbequem sind.
Я комиссар Жюв, скорее отстегните нас! Спасибо. Быстрее, отстегните.
Aber sehr unbequem.
Корабль - вещь интересная, но лучше иметь такой уютный, как ваш.
Muß doch sehr unbequem sein.
Наверное, весьма неудобно.
Und was Haftstrafen angeht, ist diese nicht zu unbequem.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Diese Fluguniform ist sicher unbequem.
Ваш летный костюм, должно быть, неудобен.
Ist das nicht unbequem, jeden Tag nach Paris zu fahren?
А не трудно вам каждый день ездить в Париж?
Ich hoffe, es ist nicht unbequem.
Надеюсь, вы не испытали слишком больших неудобств, капитан.
Ich hoffe, es ist nicht zu unbequem da unten.
Надеюсь, тебе там не очень неудобно.
Dass er ohne dich auf ein Boot ging, weil es unbequem ist. Von wegen!
Что он уплывает на яхте, что не может тебя взять, потому что это было бы неудобно.
Dieses Kamel ist total unbequem, so spitz.
На этом верблюде неудобно сидеть. Режется.

Из журналистики

In der Zwischenzeit bleibt das Rezessionsrisiko unbequem hoch, die Arbeitslosenkrise verschärft sich weiter, und die soziale Ungleichheit wird im Zuge der weiteren Auflösung der überstrapazierten sozialen Sicherheitsnetze immer größer.
В процессе, риск рецессии становится неуютно высоким, углубляется кризис безработицы и растет неравноправие, так как уже натянутые сети социальной безопасности оказываются с очень большими ячеями.
Obwohl es unbequem, frustrierend und sogar kontraproduktiv sein kann, sich ans Parlament zu wenden, gibt es drei Gründe, warum dieser Weg der richtige ist.
Хотя обращение в законодательный орган может оказаться неудобным, раздражающим и даже контрпродуктивным, это будет правильным решением по трем причинам.
Sie finden es unbequem ihre Politik zu begründen und betrachten Parlamente einzig als Reservoir für jene, mit denen sie bereit sind Macht zu teilen.
Им представляется сложным давать объяснения своим действиям, а парламент для них - это не больше, чем люди, с которыми они готовы делить власть.
Genau wie Toulmin frage ich mich, ob dies eine Wahrheit ist, die einfach zu unbequem ist, selbst für ihn.
Как и Камила Тулмин, я задаюсь вопросом, является ли эта правда слишком неудобной, даже для него.

Возможно, вы искали...