zucken немецкий

дергаться, яркий свет, трепыхаться

Значение zucken значение

Что в немецком языке означает zucken?

zucken

intrans. eine kurze, schnelle, meist unwillkürliche Bewegung ausführen Seine Nervosität konnte man meist daran ablesen, dass seine Nasenflügel ständig zuckten.

Zucken

unwillkürliche Bewegung des Körpers

Перевод zucken перевод

Как перевести с немецкого zucken?

Синонимы zucken синонимы

Как по-другому сказать zucken по-немецки?

Zucken немецкий » немецкий

Zuckung Tic

Примеры zucken примеры

Как в немецком употребляется zucken?

Простые фразы

Toms linkes Auge begann zu zucken.
Левый глаз Тома начал вздрагивать.
Toms linkes Auge begann zu zucken.
Том начал подмигивать левым глазом.
Toms rechtes Auge begann wieder zu zucken.
Правый глаз Тома снова начал вздрагивать.
Toms rechtes Auge begann wieder zu zucken.
Том снова начал подмигивать правым глазом.

Субтитры из фильмов

Lieber bei dem Toten sein, den, Frieden uns zu schaffen, zum Frieden wir gesandt, als auf der Folter der Seele in ruheloser Qual zu zucken.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Ein Zucken im Daumen, ein Nerv, ein Muskel wahrscheinlich.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
Nur ein Zucken.
Внезапная боль.
Ohne mit der Wimper zu zucken. Für den war die Vorstellung zu Ende.
Вот так и не стало того лейтенанта.
Und die Kreditkarte nahmen sie, ohne mit der Wimper zu zucken.
Знаешь, они даже лишний раз на меня не взглянули, когда я использвала кредитную карточку!
Sehen Sie, Smithers. Ein Zucken.
Смотрите, Смизерс.
Die Sehnen unten an seinem Nacken zucken.
У него сухожилия пульсируют на затылке.
Sie kommen rein, machen ein paar Fotos und auch Witze. Dann zucken sie mit den Achseln und tun die Sache ab als irgendeinen zufälligen Mord.
Они сделают пару снимков, перекинутся парой шуток, и сбросят со счетов, будто это случайное убийство.
Sie haben meinen Großvater gefoltert und getötet und könnten auch mich töten, ohne mit der Wimper zu zucken.
Мой милый, дорогой человек.
Tuvok, wenn diese Schiffe auch nur zucken, will ich es wissen.
Мистер Тувок, следите за этими кораблями. Если какой-то из них хоть дернется, я хочу знать.
Wenn drei Menschen in einem Flugzeug sterben. oder Tausende in einem Lichtblitz von unserer Welt verschwinden, wird der Mann im Mond auf der anderen Seite der Milchstraße mit keiner Wimper zucken.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Ihre Augen zucken, ihr Gesicht eine Grimasse, wie ihr nun seht.
Этот взгляд! Край глаза у неё крив как витая брошь.
Wenn also jemand deinen romantischen Muskel zum Zucken bringt. dann ist er gut für dich.
Любой, кто сможет заставить тебя напрячь свой романтический мускул напомнит тебе о том, что такое настоящая компания.
Ein Zucken reicht,...und dieses Ding sprüht genügend Giftgas, um uns alle zu töten.
Если мне что-то не понравиться, то я выпущу токсичный газ, от которого вы все умрёте.

Из журналистики

Es reicht nicht, einfach mit den Achseln zu zucken und den Klimawandel zum Notfall zu erklären.
Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация.

Возможно, вы искали...