доносить русский

Перевод доносить по-английски

Как перевести на английский доносить?

Примеры доносить по-английски в примерах

Как перевести на английский доносить?

Простые фразы

Доносить смысл Вашего сообщения намного важнее, чем пытаться сказать это так, как сказал бы носитель языка.
Getting your message across is much more important than trying to say it exactly like a native speaker would say it.

Субтитры из фильмов

Ты ведь не станешь доносить на наших знакомых?
You're thinking of testifying against some people we might know?
Даже доносить не умеешь!
You can't even be a proper informant!
И на меня будете доносить?
Nothing. - You plan to lodge. a complaint against me?
Мы не просим доносить.
We do not ask you to rat on your friends.
На товарищей доносить нечестно.
It's not honourable to report on your comrades.
Эта полиция, угрожающая индивидуальной свободе, заставляющая отца доносить на сына, считающая, что ей всё позволено!
They endanger individual liberty, force fathers to mistrust their sons, and think they're all-powerful.
Зараза, одна. одна шайка, жульничество скрываете не моргнув глазом, а тут детей научили доносить!
You are one gang, you taught you children to inform!
Если кто-то из вас узнает о замышляемом политическом убийстве, он пойдёт доносить?
If someone you know about the contemplated political murder, he would communicate?
Если ты лидер, ты можешь бить, пинать, доносить Лупить других по спине.
If you're a leader, you can hit, kick, tattle, take others' food, smack them in the back.
Мне не хотелось доносить на неё констеблю, ведь она была вправе уйти, когда захочет.
I DIDN'T LIKE TO SET THE CONSTABLE AFTER HER, FOR SHE'D A RIGHT TO GO FROM ME IF SHE LIKED.
Это тяжело для меня, Лайонел доносить на своего племяника, и всё такое.
This is hard for me, Lionel, informing on me sister's boy and all.
Майору Кире придется доносить ребенка до срока.
Major Kira will have to carry the baby to term.
Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам.
Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner.
Что хочу доносить до людей новости.
I wanted to give the news to the world.

Из журналистики

Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям.
We need to communicate our positions clearly to policymakers and reinforce incentives for countries to take appropriate corrective actions.

Возможно, вы искали...