обходить русский

Перевод обходить по-английски

Как перевести на английский обходить?

Примеры обходить по-английски в примерах

Как перевести на английский обходить?

Субтитры из фильмов

Я не собираюсь позволять обходить меня.
I'm not going to let myself be walked over.
Знаешь. если на то пошло, тебе нужно будет обходить её десятой дорогой.
You should know. if you want her indeed, it will be necessary for you to run away you with her.
Обходить будем три недели.
It'll take three weeks to go around them.
Да, буду обходить далеко.
Yes, keep a wide berth. very wide.
Не пытайтесь обходить вокруг бараков. и снова вставать в очередь.
Don't try and go around the barracks. and come back to the line.
Каждая из вас будет обходить одну определенную зону.
Each of you will have a zone to cover.
Второй часовой может обходить вокруг дома.
The 2nd sentry may be hanging around the house.
Обходить хотел.
Wanted to go round it.
Мы не может обходить тоннели пешком.
We can't cover tunnel by tunnel on foot.
Ты будешь умолять меня, когда я буду обходить этого сосунка на гонке.
You're gonna be hanging on for mercy when I get this sucker rolling.
А обходить дворами слишком далеко.
And the rear windows would take too long.
Надо обходить по другой улице.
You need to go around.
Придется их обходить.
We'll have to manoeuver through it. That's the situation.
Слушайте, вы можете обходить, если вам охота.
Look, you guys can go around if you want to.

Из журналистики

Комиссия во главе с Юнкером рискует утратить свой авторитет с самого начала, если выяснится, что правила можно обходить и нарушать ради внутренних политических приоритетов крупных членов союза.
Juncker's Commission risks losing its authority from the start if the rules can be bent or broken to accommodate the larger member states' domestic political priorities.
Широкий доступ к глубоким и ликвидным международным долговым рынкам позволял политикам обходить некоторые из самых сложных аспектов демократического управления.
Broad access to deep and liquid international debt markets has enabled policymakers to bypass some of the most challenging aspects of democratic governance.
Европейцы, также как и американцы, признали необходимость ограничивать и обходить свои разногласия для того, чтобы сохранить свою способность сдерживать, а в случае необходимости и победить Советский Союз.
Europeans and Americans alike recognized the need to limit and manage their differences in order to conserve their ability to deter and, if necessary, to defeat the Soviet Union.
Однако многие люди сделали неверный вывод из этого эпизода, который, по их мнению, подтвердил идею, что компетентность и опыт всегда должны обходить непродуманные идеи о позитивной дискриминации.
But many people drew the wrong conclusion from the episode, which they viewed as affirming the idea that competence and experience must always trump ill-conceived ideas about positive discrimination.
В 1980-х президент Рейган считал, что Америка теряет лидирующие позиции в области предпринимательства, что Япония и Европа начинают обходить ее в этом отношении, и поэтому позволил рост бюджетного дефицита.
In the 1980s, President Reagan believed that America was losing its entrepreneurial edge, and that Japan and Europe were overtaking it, so he let the deficit rip.
Возможно ли, что готовность попирать закон и обходить конституцию имеет тенденцию демонстрировать не находчивость, а упрямство и непримиримость?
Could it be that a willingness to flout the law and circumvent the Constitution tends to produce not nimbleness, but obduracy and intransigence?
Сторонники глобализации стараются по возможности обходить эту тему, опасаясь негативной реакции со стороны националистов.
Advocates of globalization dance around the topic because they fear it will incite nativist backlash.
Великая финансовая инновация 1990-х гг., ставшая гением обеспечения исполнения обязательств, позволила инвесторам (теоретически) обходить непрозрачные банки-чёрные ящики.
The genius of securitization, the great financial innovation of the 1990's, was that it allowed investors - in theory - to bypass non-transparent black-box banks.
Врачи смогут изучить ваши гены в контексте тех биологических систем, в пределах которых они работают, и научиться обходить те ограничения, которые они налагают.
Physicians will be able to study your genes in the context of the biological systems within which they operate and learn how to circumvent the limitations they impose.

Возможно, вы искали...