прекрасный русский

Перевод прекрасный по-английски

Как перевести на английский прекрасный?

Примеры прекрасный по-английски в примерах

Как перевести на английский прекрасный?

Простые фразы

Не думал получить от тебя такой прекрасный подарок.
I didn't expect such a nice present from you.
Какой прекрасный день!
What a fine day it is!
Какой прекрасный сад!
What a beautiful garden!
Какой прекрасный ужин!
What a splendid dinner!
Какой прекрасный вид!
What a beautiful view!
Какой прекрасный день!
What a lovely day!
Какой прекрасный закат!
What a beautiful sunset!
Это был по-настоящему прекрасный день.
It was a really beautiful day.
Я увидел там прекрасный водопад.
I saw a wonderful fall there.
Прекрасный день, правда?
Beautiful day, isn't it?
У нас был прекрасный отпуск.
We had a wonderful holiday.
Кому хочется сидеть взаперти в такой прекрасный день?
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
Расположенная на холме, церковь открывает взору прекрасный вид.
Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.
Прекрасный спектакль!
Good show!

Субтитры из фильмов

И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
And on the big day. you should take all the kings and their cabinets and their generals. put them in the centre dressed in their underpants. and let 'em fight it out with clubs.
В один прекрасный день в тебя всадят пулю и всё это станет бесполезным.
One day you'll stop a bullet and it'll all be worthless.
Это самый прекрасный букет для невесты, какой я когда-либо видела!
This is the prettiest bridal bouquet I ever saw!
Это прелестный автомобиль, в один прекрасный день, я бы хотел ездить на таком.
That's a pretty car, one day I would like to drive one.
Действительно прекрасный вид.
You sure have a nice view.
Она прекрасный художник.
She's a fine artist.
Прекрасный рассказ.
That's very nice.
Прекрасный денек, вы не находите?
Nice day, isn't it?
Должен сказать, у этого Люпена прекрасный вкус.
I MUST SAY THAT FELLOW LUPIN HAS EXCELLENT TASTE.
Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но.
Beautiful home, successful husband and a nice youngster, but.
Прекрасный день, майор.
Nice day, Major. - Yeah.
Прекрасный образчик.
Beautiful specimen.
Боевой отчет представил прекрасный.
His war record was splendid.
Он самый прекрасный человек, из встреченных мной когда бы то ни было.
He's the most wonderful man I've ever met.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
NEW YORK - In the afternoon of July 16 two men appeared to be breaking into a fine house in an expensive area of Cambridge, Massachusetts.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Norway has set an excellent example - one that all of Europe should follow as the best way to transcend the culture of gender bias and stereotyping that is still prevalent in many companies and institutions.
То есть, благом это будет тогда, когда в один прекрасный день эти мозги вернутся обратно.
Good, that is, if the drain is reversed one day.
В Китае такая ошибка в один прекрасный момент может сделать неизбежный переход от коммунизма к демократии и свободному рынку таким же коррумпированным и хаотичным, как в самых искаженных и отсталых государствах бывшего Советского Союза.
That failure may one day make China's inevitable postcommunist transition as corrupt and chaotic as that seen in the most violent and backwards of former Soviet states.
Для обеспечения мира Израилю в один прекрасный день придется пойти на серьезный разговор и с ХАМАС, и с ФАТХ, и с ООП.
To secure peace, Israel will one day have to talk seriously to Hamas as well as Fatah and the PLO.
ТОКИО. Недавняя поездка Хиллари Клинтон в Азию может в один прекрасный день стать наиболее значимым визитом в этот регион дипломата Соединенных Штатов Америки со времени секретной миссии Генри Киссинджера в Пекин в июле 1971 года.
TOKYO - Hillary Clinton's recent trip to Asia may one day be seen as the most significant visit to the region by a United States diplomat since Henry Kissinger's secret mission to Beijing in July 1971.
Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор.
If so, then Hollywood's cartoon-like caricatures of evil multinational corporations may some day seize mainstream consciousness, leading to political upheavals that shatter today's social contract.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Hong Kong, linked physically to the mainland, provides a more intimate case study for China's people to watch and one day follow.
Это все еще может произойти в один прекрасный день, однако до сих пор этого не произошло.
That still may happen one day, but it has not happened yet.
НЬЮ-ЙОРК - В один прекрасный день, историки будут иметь в своих руках полный список обсуждении причин хаоса, охватившего в настоящее время большую часть Ближнего Востока.
NEW YORK - One day, historians will have their hands full debating the causes of the chaos now overtaking much of the Middle East.
Но что если в один прекрасный день они окажутся в роли ученика волшебника?
But what will happen when they one day find themselves in the role of the sorcerer's apprentice?
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
A well-understood example is that of influenza viruses in wild fowl, where the virus causes infections that are hard to detect.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
After slavery ended, the once beautiful island could barely sustain the former slave populations because the soils were exhausted by overuse and erosion.

Возможно, вы искали...