прекрасный русский

Перевод прекрасный по-испански

Как перевести на испанский прекрасный?

Примеры прекрасный по-испански в примерах

Как перевести на испанский прекрасный?

Простые фразы

Мой родной язык - это самый прекрасный подарок, который мне оставила мать.
Mi lengua nativa es el regalo más hermoso que me ha dado mi madre.
Он приготовил нам прекрасный ужин.
Nos preparó una cena maravillosa.
Она приготовила нам прекрасный ужин.
Nos preparó una cena maravillosa.
Был прекрасный осенний день.
Era una tarde encantadora de otoño.
Был прекрасный солнечный день.
Era un bello día soleado.
Был прекрасный солнечный день.
Fue un hermoso día soleado.
Двадцать лет - прекрасный возраст.
Los veinte años son una bella edad.
У нас был прекрасный отпуск.
Tuvimos unas vacaciones maravillosas.
В один прекрасный день он вернётся в Японию.
Un día él regresará a Japón.
Спасибо за этот прекрасный подарок.
Gracias por este lindo regalo.
Это действительно прекрасный день.
Es un día realmente hermoso.
Употребление пищу насекомых может быть отвратительно, но они - прекрасный источник протеина.
Comer insectos puede ser asqueroso, pero son una buenísima fuente de proteína.

Субтитры из фильмов

И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Y el gran día. deberíamos coger a todos los reyes, sus gabinetes y generales. ponerlos en el centro del campo, en calzoncillos. y dejar que se peleen con garrotes.
В один прекрасный день в тебя всадят пулю и всё это станет бесполезным.
Un día de éstos, detendrás una bala y todo habrá sido en vano.
Это прелестный автомобиль, в один прекрасный день, я бы хотел ездить на таком.
Ese hermoso coche, un día me gustaría conducir uno como ese.
Хотя священник - прекрасный виолончелист. Думаю, музыкантов достаточно. Шестеро у микрофона наделают шума больше чем шестьдесят, сидящих за 10 км отсюда.
Pero nuestro cura es un buen violinista..pues seis de ellos cerca del micrófono harán más ruido que 60 a 10 kilómetros de distancia.
Действительно прекрасный вид.
Qué vista más bonita.
Она прекрасный художник.
Ya lo creo. - Es una gran artista.
Прекрасный рассказ.
Una historia muy bonita.
Когда я проснулась сегодня утром, в моей комнате был прекрасный браслет и эта записка.
Cuando me levanté esta mañana, había una preciosa pulsera de diamantes en mi habitación, y esta nota.
Должен сказать, у этого Люпена прекрасный вкус.
Debo decir que este tipo, Lupin, tiene un gusto excelente.
Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но.
Con una grandiosa casa, un marido modelo, un cariñoso niño, pero.
Прекрасный день, майор.
Buenos días, Alcalde.
Прекрасный образчик.
Bello ejemplar.
Боевой отчет представил прекрасный.
Tiene un historial de guerra espléndido.
Он самый прекрасный человек, из встреченных мной когда бы то ни было.
Es el hombre más maravilloso que he conocido.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
NUEVA YORK - En la tarde del 16 de julio, dos hombres parecían estar queriendo forzar la entrada a una hermosa casa en un barrio elegante de Cambridge, Massachusetts.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Sólo podemos hacer suposiciones sobre si algunos de los que participan de esa actitud están motivados por la preocupación por que ellos mismos afronten algún día acusaciones como las lanzadas contra Bashir por los jueces del TPI.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
Noruega marcó un ejemplo excelente -que toda Europa debería seguir como la mejor manera de trascender la cultura del prejuicio de género y el estereotipo que sigue prevaleciendo en muchas empresas e instituciones-.
То есть, благом это будет тогда, когда в один прекрасный день эти мозги вернутся обратно.
Esto es, si la fuga se revierte algún día.
В Китае такая ошибка в один прекрасный момент может сделать неизбежный переход от коммунизма к демократии и свободному рынку таким же коррумпированным и хаотичным, как в самых искаженных и отсталых государствах бывшего Советского Союза.
Ello podría provocar que el día que llegue, la inevitable transición poscomunista de China sea tan corrupta y caótica como la que se dio en los Estados ex-soviéticos más violentos y atrasados.
Для обеспечения мира Израилю в один прекрасный день придется пойти на серьезный разговор и с ХАМАС, и с ФАТХ, и с ООП.
Para conseguir la paz, Israel tendrá que hablar algún día en serio con Hamás, además de con Al Fatah y la OLP.
ТОКИО. Недавняя поездка Хиллари Клинтон в Азию может в один прекрасный день стать наиболее значимым визитом в этот регион дипломата Соединенных Штатов Америки со времени секретной миссии Генри Киссинджера в Пекин в июле 1971 года.
TOKYO - El reciente viaje de Hillary Clinton a Asia podría llegar a considerarse algún día la visita más importante a la región de un diplomático de los Estados Unidos desde la misión secreta de Henry Kissinger a Beijing en julio de 1971.
Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор.
De ser ese el caso, las caricaturas de Hollywood de las malvadas corporaciones multinacionales podrían algún día apoderarse de la conciencia mayoritaria, lo que llevaría a desórdenes políticos que podrían destrozar el contrato social actual.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Hong Kong, unido físicamente al continente, brinda un caso monográfico más próximo para que la población de China lo observe y llegue a seguirlo un día.
Это все еще может произойти в один прекрасный день, однако до сих пор этого не произошло.
Puede que así sea algún día, pero aún no ha ocurrido.
Мао почти полностью сосредоточил внимание на переводе китайского национализма в прекрасный новый коммунистический мир.
Mao también centró el nacionalismo chino casi enteramente en el nuevo mundo valiente del comunismo.
НЬЮ-ЙОРК - В один прекрасный день, историки будут иметь в своих руках полный список обсуждении причин хаоса, охватившего в настоящее время большую часть Ближнего Востока.
NUEVA YORK - Algún día, los historiadores estarán ocupadísimos debatiendo las causas del caos que está apoderándose de gran parte de Oriente Medio.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Un ejemplo bien entendido es el de los virus de la gripe en aves salvajes, a las que los virus causan infecciones difíciles de detectar.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
Cuando terminó la esclavitud, esa isla que alguna vez fue hermosa, apenas podía sostener a las poblaciones de ex-esclavos porque los suelos estaban agotados por la sobreexplotación y la erosión.

Возможно, вы искали...