прерывать русский

Перевод прерывать по-английски

Как перевести на английский прерывать?

Примеры прерывать по-английски в примерах

Как перевести на английский прерывать?

Простые фразы

Ты не должен прерывать чтение только потому, что я здесь.
You don't have to stop reading just because I'm here.
Я не могу прерывать управляющего. Он меня уволит!
I cannot interrupt the manager. He's gonna fire me!
Я не хочу прерывать Тома.
I don't want to interrupt Tom.
Я не хочу прерывать Тома, пока он говорит.
I don't want to interrupt Tom while he's speaking.
Я не хотел ничего прерывать.
I didn't mean to interrupt anything.
Я не хотел прерывать вашу беседу.
I didn't mean to interrupt your conversation.
Я очень не хочу вас прерывать, но мне нужно кое-что сказать.
I hate to interrupt you, but I need to say something.
Я не хочу прерывать её.
I don't want to interrupt her.
Не хочу прерывать.
I don't want to interrupt.
Я больше не буду тебя прерывать.
I won't interrupt you anymore.

Субтитры из фильмов

Не хочу прерывать ваш обед.
Don't let me interfere with your dinner, ma'am.
Очень не хочу прерывать основную работу.
I should hate to interrupt my present work.
Постараюсь не прерывать вас.
I'll try not to delay you.
Мне жаль прерывать ваше воркование, но ты опаздываешь на рынок.
Hate to break up your charming romance, but you'll be late for the market.
Я зашла только чтобы вручить подарки, не буду прерывать ваше веселье.
I just drove by to deliver my presents. Don't let me disturb your fun.
Я не люблю прерывать разговор, доктор, но я здесь как полицейский, а не компаньонка.
I don't like to interrupt, Doctor. but I'm here as a police officer, not a chaperone.
Я же говорила тебе - не смей прерывать.
I've warned you never to interrupt.
Я не могу прерывать работу, чтобы дать им поспать!
I can't interrupt the work just to let them sleep!
Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте.
The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting.
Простите, не хотела прерывать.
Sorry, I didn't mean to interrupt.
Очень жаль прерывать вашу трапезу, но вы читали письмо?
Sorry to disturb your meal, but. would you read this?
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters.
Возможно, но они не станут прерывать нас, пока мы снимаем.
They might, but they won't interrupt us while we're filming.
Никто не должен нас прерывать.
No one must interrupt it.

Из журналистики

Пациенты, родившиеся за рубежом, могут прерывать лечение из-за недоверия к диагнозу или к лечению, или могут проигнорировать менее значительные симптомы болезни.
Foreign-born patients may interrupt treatment due to lack of confidence in diagnosis and care, or they may ignore the more minor symptoms of the illness.

Возможно, вы искали...