размер русский

Перевод размер по-английски

Как перевести на английский размер?

Примеры размер по-английски в примерах

Как перевести на английский размер?

Простые фразы

Какой у тебя размер обуви?
What's your shoe size?
Какой у тебя размер ноги?
What's your shoe size?
Какой у Вас размер ноги?
What's your shoe size?
Какой у Вас размер обуви?
What's your shoe size?
У вас есть размер поменьше?
Do you have a smaller size?
Вы знаете Ваш размер?
Do you know your size?
Вы знаете, какой у Вас размер?
Do you know your size?
Вы знаете свой размер?
Do you know your size?
Ты знаешь свой размер?
Do you know your size?
Этот размер мне не подходит.
This size doesn't fit me.
Эти джинсы кажутся слишком узкими. Могу я примерить другой размер?
These jeans feel too tight. May I try on another size?
Этот размер слишком большой для меня.
This size is too large for me.
Здесь размер зарплат напрямую зависит от проделанной работы.
Here the wages are paid in proportion to the amount of work done.
Какой у тебя размер?
What size do you wear?

Субтитры из фильмов

Я только этот размер смогла запомнить, и я наполовину ирландка, так что.
Uh. It was the only rhyme scheme I could remember, and I'm half-Irish, so.
Лучше сделайте всё на размер больше, а обмерить её мы сможем, как только протезы будут готовы.
You'll have to make them in bigger sizes, but we can measure her once she's wearing her appliances.
Но он вам не в размер.
But it doesn't fit you. I know.
Не мой размер.
It didn't fit.
Это самый маленький размер, какой у нас носят.
Well, that's the smallest size we carry.
На меньший размер не поступали заказы.
We don't get no call for small ones around here.
Не верится, что бывает такой крошечный размер.
Doesn't seem possible for anybody to wear anything that size.
Девятый размер, кораллового цвета.
Size nine, coral sand.
Это ваш размер.
It's your size.
Не сочтете ли возможным увеличить размер приданного?
Is it possible to raise the dowry?
Но у нее есть хорошие перчатки - как раз мой размер.
But she has nice gloves - just my size.
У меня есть большой размер для леди, которая возвращается.
I've got a big size for a lady coming back.
Я разве спрашиваю размер твоих ботинок? Нет. Так что я не покажу тебе номер.
And what'll you show me in exchange?
У нее примерно твой размер.
She happens to be just about your size.

Из журналистики

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
At the same time, emerging-market central banks need to accumulate gold reserves, which they still hold in far lower proportion than do rich-country central banks.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
Pollution is a global externality of enormous proportions.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate.
Проблемы безопасности и размер необходимых средств также мешают вмешательству международных организаций по охране окружающей среды.
Safety concerns and cost also limit intervention by international conservation organizations.
Европейские фермеры также хотят сохранить нынешний размер субсидий, и страны-члены ЕС говорят, что вряд ли пойдут на какие-либо сокращения до конца текущего десятилетия.
European farmers also want to maintain current subsidy levels, and EU members say that they are unlikely to make any reductions before the end of the decade.
Правительства стран, что ближе к эпицентру недавнего финансового кризиса, особенно Соединённых Штатов и Соединённого Королевства, отнеслись к идее с нескрываемым энтузиазмом, особенно к налогу на размер.
Governments at the epicenter of the recent financial crisis, especially the United States and the United Kingdom, are downright enthusiastic, particularly about the tax on size.
Одна из них, США, располагает военным бюджетом, размер которого более чем в три раза превышает бюджет всех остальных членов, вместе взятых.
One of them, the United States, has a military budget that is more than three times that of all the other members combined.
Готовность Америки стать рядом с ними, когда наступят трудные времена, определит силу и размер системы гарантии безопасности в Азии в предстоящие годы.
America's readiness to stand by them when the game gets rough will determine the strength and size of its security-alliance system in Asia in the years ahead.
Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
Similarly, whatever spending increases the US Congress approves this fall will not have significant effects on government spending until the summer and fall of 2004.
Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
Moreover, it appears that whatever contribution rate the employer chooses tends to be accepted passively by the employee, as does whatever investment allocation (between stocks and bonds, for example) is established.
Но мировое замедление экономического роста, снижающее вероятность забастовок, не позволит повысить размер заработной платы служащих частного сектора, как бы их лидеры ни старались.
But the global slowdown, which takes the fangs out of the strike threat, will keep private-sector workers in line no matter how much their leaders may rant and rave.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
And, at least until a certain stage of growth, economies of scale and scope beckon, with expansion abroad often the only way to increase size, given already-saturated domestic markets.
Если рынок труда заменит социальные программы, размер заработный платы станет более переменчивым, что позволит рынку труда в ЕС поглотить иммигрантов более эффективно.
If workfare replaces welfare, wages will become more flexible enabling EU labor markets to absorb immigrants more efficiently.
Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
Yet, given the sheer scale of military spending today, one can wonder if it is rational.

Возможно, вы искали...