greatness английский

величие, величина

Значение greatness значение

Что в английском языке означает greatness?

greatness

the property possessed by something or someone of outstanding importance or eminence величие (= enormousness) unusual largeness in size or extent or number

Перевод greatness перевод

Как перевести с английского greatness?

Синонимы greatness синонимы

Как по-другому сказать greatness по-английски?

Примеры greatness примеры

Как в английском употребляется greatness?

Простые фразы

The extraordinary greatness of the Roman Empire manifests itself above all in three things: the aqueducts, the paved roads, and the construction of the drains.
Исключительное величие Римской империи прежде всего демонстрируют три вещи: акведуки, мощёные дороги и сооружение канализации.
The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.
Величие нации и её моральный прогресс могут быть оценены по тому, как относятся к животным.
The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.
О величии нации и её нравственном развитии можно судить по тому, как она относится к животным.

Субтитры из фильмов

And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
Greatness and peace.
Превосходство. Мир.
Only when they are threadbare. will the people be able to understand. by hindsight, the greatness of our time. because of what you, my Leader, mean to Germany!
Только когда они обветшают. народ, глядя в прошлое. будет способен осознать, все величие нашего времени. потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии!
I suppose he had some private sort of greatness.
В нем было благородство.
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow.
Сто лет величия, скорби, печали.
He rode down it into greatness and glory.
Он ехал в величии и славе.
I wanted you to know how men like Ethan climb a long, hard road to greatness.
Я хочу, чтобы вы знали, как мужчины, такие как Итан проходят долгий, трудный путь к величию.
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France.
Скажите же ему: по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
O, be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure!
О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить.
Which means that he and Jonny Nilsson and Brofeldt will be boasting to each other about their own greatness.
Что значит: он, Йонни Нильссон и Брофельдт будут похваляться друг перед другом.
I knew that all his plans, all his dreams of greatness would be wrecked because of what she was doing to him.
Все его планы, все мечты о величии погибнут из-за того, что с ним делает она.
I see life's greatness, wealth and magnitude.
Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
Please don't misunderstand me, Mr. Richards. I think part of Miss Channing's greatness lies in her ability to pick the best plays.
Не поймите меня превратно, мистер Ричардс, но один из талантов мисс Ченнинг это выбирать пьесы.
You see, everyone needs a cause to touch greatness.
Видишь, каждый хочет прикоснуться к величию.

Из журналистики

This is the unmistakable stamp of greatness in a writer.
Это несомненный признак величия писателя.
The only contemporary European who can lay claim to the mantle of greatness is German Chancellor Angela Merkel, the European Union's de facto leader.
Единственный современный Европеец, который может претендовать на мантию величия это канцлер Германии Ангела Меркель, де-факто лидер Европейского союза.
The result is that a xenophobic, racist party, one hostile to everything essential to the spirit and greatness of France, was defeated in all of the contests that it was supposed to win.
Результат состоит в том, что ксенофобская, расистская партия, враждебная всему неотъемлемому духу и величию Франции, потерпела поражение во всех турах, которые должна была выиграть.
A struggle for preserving the vestiges of greatness may be a worthy goal; perhaps France, a country richer than Russia, can afford these objectives.
Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи.
He stirred up national pride and promised rural Thais that their country would rise to greatness following the devastating 1997 economic crisis.
Он разбудил национальную гордость и пообещал сельским жителям Таиланда, что их страна достигнет величия, несмотря на разрушительный экономический кризис 1997 года.
None of these misguided or cynical efforts has diluted Gandhi's greatness, or the extraordinary resonance of his life and his message.
Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание.
Inevitably, few in today's world can measure up to his greatness or aspire to his credo.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
He may not have fully understood what was happening before his eyes and the forces that he had unleashed, but his restraint constitutes true greatness.
Быть может, он не до конца понимал то, что происходило у него на глазах, и то, какие силы он выпустил на волю, но то, что он позволил произойти тому, что произошло, является подлинным проявлением его величия.
Russians have long boasted of their various unique forms of greatness: first it was the holy Russian soul, so superior to Western practicality.
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: сначала это была святая российская душа, которая стояла намного выше Западной практичности.
All these forms of greatness, however, demanded that ordinary Russians accept their debasement and enslavement.
Однако все эти формы величия требовали, чтобы обычные россияне смирились с унижением и порабощением.

Возможно, вы искали...