совсем русский

Перевод совсем по-английски

Как перевести на английский совсем?

Примеры совсем по-английски в примерах

Как перевести на английский совсем?

Простые фразы

Я не художник. Я совсем не гожусь для этого.
I am not an artist. I never had the knack for it.
Это совсем не удивительно, не так ли?
It's not much of a surprise, is it?
Плакали мои белые штаны. А были-то совсем новые.
Oh, my white pants! And they were new.
На улице совсем темно.
It's all dark outside.
Я совсем не уверен.
I'm not convinced at all.
У тебя совсем нет чувства направления.
You have no sense of direction.
Ты совсем не изменился.
You haven't changed at all.
Ты совсем не изменилась.
You haven't changed at all.
Вы совсем не изменились.
You haven't changed at all.
Молока осталось совсем немного.
There's only a little milk left.
Наша школа совсем рядом с парком.
Our school is very close to the park.
Та, кого я принял за певицу, оказалась совсем другой девушкой.
The girl who I thought was a singer proved to be a different person.
Шёл дождь, и к тому времени, как мы пришли домой, длинные волосы Джо совсем промокли.
It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
Я выгляжу совсем по-другому.
I look very different.

Субтитры из фильмов

Совсем бугристая.
Real lumpy.
Совсем другой разговор.
One. That's what I'm talking about.
Начало казаться, что команда Френки совсем выдохлась.
It was as hot as a hot dog, and Frankie's team looked like they were running out of steam.
Думаю, он еще совсем ребенок.
I think he's a sophomore.
Нет, не совсем. Мы не знаем кто она или что с ней случилось.
We don't know what she is or what's up with her.
Это совсем другой Бикон Хилс.
It's a different beacon hills.
Да он совсем плох.
He's so bad.
А почему вы кстати, тут совсем одни?
Why are you here, by the way, alone?
Я не совсем не совсем помню.
I don't really-- I don't really remember.
Я не совсем не совсем помню.
I don't really-- I don't really remember.
Совсем не так.
It's nothing.
Да. завтрашний восход был бы совсем другим.
If he was alive, I think tomorrow's sun will be different.
Вы ещё не совсем здоровы.
Your body isn't ready for this.
Он совсем не интересуется своей работой.
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.

Из журналистики

Но посткризисное восстановление - совсем другое дело.
But a post-crisis recovery is a very different animal.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
More recently, Meles coordinated efforts with Kenya to stage limited strikes against the al-Shabaab militia, which has waged an unrelenting war to turn Somalia into a fundamentalist Islamic theocracy.
Без ее помощи я, возможно, не стала бы заниматься фермерством совсем.
Without her help, I might not have farmed at all.
Но бум совсем не однороден.
But the boom is not uniform.
В конце концов, победа Обамы в вопросе ядерного соглашения, возможно, и была неизбежной, но она совсем не была простой.
After all, Obama's victory on the nuclear deal may have been inevitable, but it was far from easy.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct.
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельном Докладе Стерна в Англии.
Scientific evidence on the risks mounts by the day, as most recently documented in England's magisterial Stern Report.
Теперь дела обстоят совсем иначе.
Now things are very different.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось.
By the summer of 2001, it had become clear that something had gone very wrong.
Например, Японию терзают кризис экономического роста и катастрофа с государственными финансами - не совсем обычные компаньоны для повышающейся в цене валюты.
Japan, for example, is in the grip of a growth crisis and public finance disaster - not the usual companions of an appreciating currency.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени.
But China presents an entirely different challenge, one for which adjustment will take much longer.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
The July 2009 decision by the Non-Aligned Movement (comprising 118 member states) to hold its next meeting in Tehran provides a powerful demonstration of non-Western perceptions about Iran.
В то время как это без сомнения верно относительно человеческого мозга, не совсем ясно, какие животные (и есть ли такие животные) имеют данную способность.
While this is undoubtedly true of the human brain, it is not at all clear which (if any) other animals have this capacity.

Возможно, вы искали...