ущерб русский

Перевод ущерб по-английски

Как перевести на английский ущерб?

Ущерб русский » английский

Damage

Примеры ущерб по-английски в примерах

Как перевести на английский ущерб?

Простые фразы

Вы должны возместить ущерб.
You must make up for the loss.
Нанесён ущерб.
The damage is done.
Ущерб нанесён.
The damage is done.
Ущерб причинён.
The damage is done.
Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
The storm did great damage to her property.
Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.
The storm did great damage to her property.
Землетрясение нанесло значительный ущерб.
The earthquake caused widespread damage.
Землетрясение нанесло большой ущерб.
The earthquake caused widespread damage.
Ущерб был покрыт страховкой.
The damage was covered by insurance.
Наводнение причинило большой ущерб деревне.
The flood did a lot of damage to the village.
Я восполню ущерб, который я нанес Вашему автомобилю.
I will make up for the damage I did to your car.
Потоп нанёс большой ущерб посевам.
The flood did great damage to the crops.
Ущерб от наводнения оказался ничтожным.
The damage from the flood was negligible.
Мы оценили ущерб в тысячу долларов.
We estimated the damage at 1000 dollars.

Субтитры из фильмов

Я возмещу ущерб.
How much does the damage cost?
И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА. то СА не будет уязвлен. но те кто причиняет этот ущерб. навредят лишь самим себе!
And when anyone does harm to the spirit of my SA. then the SA will not be harmed. but those who do this harm. will injure only themselves!
И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА. то СА не будет уязвлен. но те кто причиняет этот ущерб. навредят лишь самим себе!
And when anyone does harm to the spirit of my SA. then the SA will not be harmed. but those who do this harm. will injure only themselves!
Да, вам так легко нанести ущерб.
Yes, you damage so easily.
Ущерб?
Damage?
Разумеется, не в ущерб аппетиту.
Of course, we mustn't spoil our appetite for dinner tonight.
Я оплачу за весь ущерб, какой скажете. - Простите.
I'll pay any damages you like.
Проверьте ущерб на корме.
Check the damage aft.
Но они, конечно, возместят вам ущерб?
But surely they'll compensate you for the damage.
Ну да, что б возместить ущерб.
Yes, to compensate.
Вы не знаете, какой ущерб они мне нанесли.
You don't know the damage they caused!
Ему нанесен ущерб, согласен - ущерб в ожидаемый миллион долларов.
He's been damaged, all right- damaged to the tune of a million dollars. He's been damaged, all right- damaged to the tune of a million dollars.
Ему нанесен ущерб, согласен - ущерб в ожидаемый миллион долларов.
He's been damaged, all right- damaged to the tune of a million dollars. He's been damaged, all right- damaged to the tune of a million dollars.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
As the adversary of the one who will defend her, my presence at your side could be, if not fatal, at least prejudicial to her.

Из журналистики

Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
While the legislation does too little to address America's problem of chronic and rising budget deficits, the damage that it inflicts on the economy in the short term is likely to be limited.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
Adaptation could allow for higher carbon emissions in another way: reducing the damage and harm that we experience from global warming, giving us more time to implement alternatives to reliance on fossil fuels.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать.
It is how much climate damage we can avoid.
Сельскому хозяйству здесь был нанесен большой ущерб вырубкой грецкого ореха, абрикосовых и тутовых деревьев на зимнее топливо, а также тем, что на их месте не были посажены тополя, ивы и тамариски - деревья, помогающие сохранить хрупкие луга.
Agriculture there has been damaged by the cutting of walnut, apricot, and mulberry trees for winter fuel, and by a failure to replant poplar, willow, and tamarisk - the trees that hold fragile meadows in place.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.
It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision.
Протекционистские торговые меры часто наносят наибольший ущерб бедным странам, тогда как иностранная помощь не пользуется популярностью среди американской общественности.
Protectionist trade measures often hurt poor countries most, and foreign assistance is generally unpopular with the American public.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Of the harm that inequality inflicts on our economies, politics, and societies, the damage done to children demands special concern.
Основная цель Америки заключается в том, чтобы предотвратить развитие противостояния до того момента, когда она, в ущерб собственным интересам, будет вынуждена принять сторону Японии.
America's main goal is to prevent the standoff from escalating to the point that it would be forced - against its own interests - to take Japan's side.
Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке.
How badly the financial crisis damaged the reputation and performance of the major Western centers is a question increasingly asked in London, and to a lesser extent in New York.
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание.
This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties.
Хуже того, перемещение населения из-за строительства шахт, недоплаты работникам и экологический ущерб вызвали негодование в местных общинах, которое в будущем, вероятнее всего, будет продолжать расти.
Worse, the mines' displacement of residents, underpayment of workers, and environmental damage have generated resentment in local communities, which is likely to grow in the future.
Наше пристальное внимание этой проблеме - в ущерб другим проблемам планетарного масштаба - будет только увеличено в результате того внимания, которое обратит на это Нобелевская премия мира Гора.
Our blinkered focus on it - to the detriment of other planetary challenges - will only be heightened by the attention generated by Gore's Nobel Peace Prize.
Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС.
Here Italy could join the more nationally minded economic policies now being pursued by France and the UK, to the detriment of EU technocrats in Brussels.

Возможно, вы искали...