censure английский

порицание, осуждать, порицать

Значение censure значение

Что в английском языке означает censure?

censure

harsh criticism or disapproval (= reprimand) rebuke formally (= excommunication) the state of being excommunicated

Перевод censure перевод

Как перевести с английского censure?

Синонимы censure синонимы

Как по-другому сказать censure по-английски?

Спряжение censure спряжение

Как изменяется censure в английском языке?

censure · глагол

Примеры censure примеры

Как в английском употребляется censure?

Субтитры из фильмов

Hush! A creation should not censure its maker.
Созданию негоже обвинять Создателя!
I may not breathe my censure what he might be.
Судить не смею.
I needed help, not censure.
Мне нужна помощь, а не осуждение.
If that deserves censure, I will meekly accept it.
Нет, это ещё не конец! У нас есть заложники. Начальник штаба объединенного командования и главнокомандующий космофлотом.
I'll be glad to censure him when he gets here.
Я был бы очень рад сделать ему замечание, как только он появится.
Which is enough censure in itself.
Что само по себе уже осуждение.
I deserve neither such praise nor such censure.
Я не заслуживаю ни похвалы, ни порицания.
If you act civilized, humble, remorseful you'll get a light censure.
Если ты поведешь себя цивилизованно, скромно, покажешь, что ты сожалеешь отделаешься легким порицанием.
The unjust censure of the king. cannot withstand the rage of the population. and when that rage is at its peak. we may then bargain with the king.
Несправедливо запретив эту книгу,...король посеет страх в душах простого люда. А когда страх достигнет своего апогея,..
IT'S ABOUT FREEDOM OF EXPRESSION AS A PERSON AND AN ARTIST, WITHOUT FEAR OF CENSURE OR REPRISAL.
Дело в свободе выражения, как человека, так и художника, без страха перед цензурой или репрессиями.
They wanna wring their hands and censure us after but they expect us to take care of things like this.
Они хотят, чтобы им выкручивали руки и обвинять нас после, но они ожидают от нас, что мы позаботимся о таких вещах.
They have to know we've been in contact with Ed and Al, because of the matter with the secretary, and yet, they're sending us off to the front, without the least bit of censure.
Да. Должно быть, они уже знают, что мы говорили с Эдом и Алом, из-за всей этой истории с секретаршей. Однако ж нам не сделали выговор, а вместо этого посылают на фронт.
Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?
Вы отрицаете, что разлучили молодую пару, людей которые любили друг друга, выставив Вашего друга на осуждение за переменчивость а мою сестру под насмешки по поводу несбывшихся надежд, что стало причиной их страданий?
Senate's gonna vote to censure McCarthy tomorrow.
Сенат вынесет Маккарти вотум недоверия.

Из журналистики

That is just one reason Indonesia's campaign of killing demands much more of the world's attention, and censure, than it has so far received.
Это является лишь одной из причин, почему кампания массовых убийств в Индонезии требует большего внимания со стороны мировой общественности и осуждения, которого она до сих пор не получила.
And no outside mediation is feasible without a minimum of censure or criticism of Maduro's extremism, even if the opposition takes its lumps, too, for some of its factions' radical, occasionally subversive stances.
И никакое внешнее посредничество не осуществимо без минимального осуждения и критики экстремистских действий Мадуро, даже в тех случаях, когда радикальные группировки оппозиции тоже берутся за булыжники, временами совершая провокационные действия.
With a thin majority in the lower house and a narrow plurality in the upper house (which has adopted a censure resolution against Noda), the DPJ on its own is unable to pass fiscal and other legislation essential to running a government.
С минимальным большинством в нижней палате и узким большинством в верхней палате (которая приняла резолюцию неодобрения против Ноды), ДПЯ сама по себе не в состоянии принять финансовые и другие законы, необходимые для управления государством.
But we who praise must also be prepared to censure where it is clearly deserved.
Но мы, те кто хвалит их, должны быть готовы и к осуждению в те моменты, когда осуждение заслужено.
The threat of censure marks a vital turning point in the relationship between the Parliament and the Member States in the Council of Ministers.
Угроза принятия осуждающей резолюции обозначила поворотный момент в отношениях между Парламентом и странами-членами ЕС, которые представляет Совет Министров.
Ostensibly, the purpose of the Parliament's censure motion was to sanction the Commission for what was alleged to be the maladministration of the European Union's 1996 budget; and there were (and remain) accusations in the air of fraud and corruption.
Официально целью внесения резолюции неодобрения было наказать Комиссию за злоупотребления бюджетом ЕС 1996г., в которых ее обвиняли; кроме того, раздавались и до сих пор раздаются обвинения в обмане и коррупции.
The paradox of the situation, however, is that, in political terms, the very holding of a vote of censure will be more important than whether it was successful or not.
Однако парадокс в том, что в политическом смысле сам факт внесения такой резолюции оказывается важнее, чем исход голосования по ней.
In order to succeed, the Commission's critics in Parliament needed to muster a very large majority in order to carry a vote of censure: two thirds of the votes cast, and over half of all the members of the Parliament.
Чтобы одержать победу и провести резолюцию, критикам Европейской Комиссии в Парламенте необходимо было собрать очень весомое большинство голосов: две трети всех голосов, и более половины всех членов Парламента.
One of the central dilemmas of the European Union's institutional structure is that a comprehensive vote of censure is the only instrument allowed under the Treaty by which the European Parliament can sanction the Commission.
Одна из главных проблем структуры институтов Евросоюза - это то, что по Договору общая резолюция неодобрения оказывается единственной санкцией, которую может применить Европарламент к Европейской Комиссии.
If a vote of censure is carried, however, with the necessary majority, all 20 Commissioners would be required to resign.
Однако, если удается собрать необходимое большинство и провести резолюцию, все 20 членов Комиссии должны уйти со своих постов.
For had a censure vote been carried, the entire Commission would have been forced to resign, and the Union would likely have been paralysed for months, which is manifestly over the top.
Если бы резолюция неодобрения прошла, всей Комиссии целиком пришлось бы подать в отставку, и Союз скорее всего был бы парализован на долгие месяцы, что, разумеется, уже слишком.
Russian and Chinese reticence about pressuring governments that deserve censure and sanction stems partly from such concerns; the absence of consensus on Syria is just one result.
Русская и китайская сдержанность в оказании давления на правительства, которые заслуживают осуждения и санкций, частично является результатом подобных беспокойств; отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом.
Indeed, a week before Rato's resignation announcement, the Fund asserted that it had the right to censure countries whose intervention policies threaten to undermine global economic stability.
Между прочим, за неделю до объявления об отставке Рато, МВФ принял решение о том, что у него есть право отказывать в помощи странам, чья политика вмешательства в экономику угрожает подорвать общемировую экономическую стабильность.

Возможно, вы искали...